De l’art de faire signe à l’art de faire sens
This article examines how Francis Dubost subtly draws on narratological tools developed by Gérard Genette, while deliberately avoiding theoretical jargon. Through an analysis of selected case studies from his work on medieval romance, it highlights a critical posture based on clarity, progressive in...
Saved in:
| Main Author: | Isabelle Arseneau |
|---|---|
| Format: | Article |
| Language: | fra |
| Published: |
Presses universitaires de la Méditerranée
2025-07-01
|
| Series: | Revue des Langues Romanes |
| Subjects: | |
| Online Access: | https://journals.openedition.org/rlr/6288 |
| Tags: |
Add Tag
No Tags, Be the first to tag this record!
|
Similar Items
-
A fragment of a translation of Gérard Genette’s Paratexts: Thresholds of interpretation, and the translator’s introductory note
by: N. S. Avtonomova
Published: (2024-12-01) -
Typology of Suspense in Holy Quran Stories
by: HussainAli Torkamani, et al.
Published: (2019-01-01) -
Narrative structure in translation of Jean Webster’s novel Daddy- Long-Legs “ صاحب الظل الطويل ” by Batinah Ibrahim: a narratology perspective
by: Titin Ardiyanti, et al.
Published: (2023-05-01) -
KAUSALITAS DALAM NOVEL LELAKI HARIMAU KARYA EKA KURNIAWAN
by: Ibnu Yustiya Ramadhan
Published: (2020-06-01) -
Investigating story of ( Sheikh San’an ) from a narratological perspective Based on "Gérard Genette"’ s theory
by: yadollah Shokri
Published: (2016-06-01)