TRANSLANGUAGING PRACTICES IN WRITTEN PEER FEEDBACK: A CASE STUDY IN A SECOND LANGUAGE WRITING CLASS IN INDONESIA

This study aims to examine the use of translanguaging in peer feedback among Indonesian EFL learners and their perceptions of it, addressing a research gap in a naturally multilingual context. This study is based on qualitative data, comprising written peer-feedback and a transcription of a Focus G...

Full description

Saved in:
Bibliographic Details
Main Authors: Candrika Citra Sari, Agita Risma Nurhikmawati
Format: Article
Language:English
Published: Association for the Teaching of English as a Foreign Language in Indonesia (TEFLIN) 2025-07-01
Series:TEFLIN Journal
Subjects:
Online Access:https://journal.teflin.org/index.php/journal/article/view/2760
Tags: Add Tag
No Tags, Be the first to tag this record!
_version_ 1849421601772142592
author Candrika Citra Sari
Agita Risma Nurhikmawati
author_facet Candrika Citra Sari
Agita Risma Nurhikmawati
author_sort Candrika Citra Sari
collection DOAJ
description This study aims to examine the use of translanguaging in peer feedback among Indonesian EFL learners and their perceptions of it, addressing a research gap in a naturally multilingual context. This study is based on qualitative data, comprising written peer-feedback and a transcription of a Focus Group Discussion (FGD) discussing views and attitudes related to translanguaging in peer-feedback. The data were collected from thirty university students of an English Paragraph Writing class, all of whom spoke Javanese or Indonesian as their first language (L1). The results reveal that translanguaging occurred most frequently in commentary feedback, relating to both content and form. It facilitated negotiation of meaning by lowering affective filters. Students viewed this practice positively, as it scaffolded their understanding of writing components. The findings suggest the potential for translanguaging to enhance L2 writing instruction. Further research could explore syllabus designs that integrate translanguaging and cultural knowledge within learning activities and examine whether translanguaging can enhance the writing quality of multilingual learners.
format Article
id doaj-art-a488377f24cd4cc7af0c3d7b252f18e1
institution Kabale University
issn 0215-773X
2356-2641
language English
publishDate 2025-07-01
publisher Association for the Teaching of English as a Foreign Language in Indonesia (TEFLIN)
record_format Article
series TEFLIN Journal
spelling doaj-art-a488377f24cd4cc7af0c3d7b252f18e12025-08-20T03:31:24ZengAssociation for the Teaching of English as a Foreign Language in Indonesia (TEFLIN)TEFLIN Journal0215-773X2356-26412025-07-0136110.15639/teflinjournal.v36i1/137-152TRANSLANGUAGING PRACTICES IN WRITTEN PEER FEEDBACK: A CASE STUDY IN A SECOND LANGUAGE WRITING CLASS IN INDONESIACandrika Citra Sari0Agita Risma Nurhikmawati1Politeknik Negeri MalangUniversity of New South Wales Sydney This study aims to examine the use of translanguaging in peer feedback among Indonesian EFL learners and their perceptions of it, addressing a research gap in a naturally multilingual context. This study is based on qualitative data, comprising written peer-feedback and a transcription of a Focus Group Discussion (FGD) discussing views and attitudes related to translanguaging in peer-feedback. The data were collected from thirty university students of an English Paragraph Writing class, all of whom spoke Javanese or Indonesian as their first language (L1). The results reveal that translanguaging occurred most frequently in commentary feedback, relating to both content and form. It facilitated negotiation of meaning by lowering affective filters. Students viewed this practice positively, as it scaffolded their understanding of writing components. The findings suggest the potential for translanguaging to enhance L2 writing instruction. Further research could explore syllabus designs that integrate translanguaging and cultural knowledge within learning activities and examine whether translanguaging can enhance the writing quality of multilingual learners. https://journal.teflin.org/index.php/journal/article/view/2760translanguagingpeer feedbacksecond language writinglearners' perspectives
spellingShingle Candrika Citra Sari
Agita Risma Nurhikmawati
TRANSLANGUAGING PRACTICES IN WRITTEN PEER FEEDBACK: A CASE STUDY IN A SECOND LANGUAGE WRITING CLASS IN INDONESIA
TEFLIN Journal
translanguaging
peer feedback
second language writing
learners' perspectives
title TRANSLANGUAGING PRACTICES IN WRITTEN PEER FEEDBACK: A CASE STUDY IN A SECOND LANGUAGE WRITING CLASS IN INDONESIA
title_full TRANSLANGUAGING PRACTICES IN WRITTEN PEER FEEDBACK: A CASE STUDY IN A SECOND LANGUAGE WRITING CLASS IN INDONESIA
title_fullStr TRANSLANGUAGING PRACTICES IN WRITTEN PEER FEEDBACK: A CASE STUDY IN A SECOND LANGUAGE WRITING CLASS IN INDONESIA
title_full_unstemmed TRANSLANGUAGING PRACTICES IN WRITTEN PEER FEEDBACK: A CASE STUDY IN A SECOND LANGUAGE WRITING CLASS IN INDONESIA
title_short TRANSLANGUAGING PRACTICES IN WRITTEN PEER FEEDBACK: A CASE STUDY IN A SECOND LANGUAGE WRITING CLASS IN INDONESIA
title_sort translanguaging practices in written peer feedback a case study in a second language writing class in indonesia
topic translanguaging
peer feedback
second language writing
learners' perspectives
url https://journal.teflin.org/index.php/journal/article/view/2760
work_keys_str_mv AT candrikacitrasari translanguagingpracticesinwrittenpeerfeedbackacasestudyinasecondlanguagewritingclassinindonesia
AT agitarismanurhikmawati translanguagingpracticesinwrittenpeerfeedbackacasestudyinasecondlanguagewritingclassinindonesia