Medical translation and terminology issues
Two broad categories are identified: general and specialized translation. Medical translation refers to the subdivisions of translation service provision in relation to healthcare, medical products, biotechnology that involve specific terminology and accurate understanding of medical documents. The...
Saved in:
| Main Author: | Mihai Robert RUSU |
|---|---|
| Format: | Article |
| Language: | deu |
| Published: |
Politehnica University of Timisoara
2023-10-01
|
| Series: | Scientific Bulletin of the Politehnica University of Timişoara: Transactions on Modern Languages |
| Subjects: | |
| Online Access: | https://sc.upt.ro/attachments/article/687/02_04_Rusu.pdf |
| Tags: |
Add Tag
No Tags, Be the first to tag this record!
|
Similar Items
-
Stylistic aspects of English and Polish medical records. Implications for translation
by: Paulina Pietrzak
Published: (2015-01-01) -
Didactics of specialized translation – Experiences and observations on student translation errors in the case of a wine-related document
by: Nadja Dobnik
Published: (2019-12-01) -
Aspects of Algerian Medical Translation
by: Nassima BENCHABANE
Published: (2015-12-01) -
Exploration of the optimal deep learning model for english-Japanese machine translation of medical device adverse event terminology
by: Ayako Yagahara, et al.
Published: (2025-02-01) -
Understanding Technical and Scientific Translation: A Genre-based Approach
by: Daniel DEJICA
Published: (2020-10-01)