Medical translation and terminology issues
Two broad categories are identified: general and specialized translation. Medical translation refers to the subdivisions of translation service provision in relation to healthcare, medical products, biotechnology that involve specific terminology and accurate understanding of medical documents. The...
Saved in:
| Main Author: | |
|---|---|
| Format: | Article |
| Language: | deu |
| Published: |
Politehnica University of Timisoara
2023-10-01
|
| Series: | Scientific Bulletin of the Politehnica University of Timişoara: Transactions on Modern Languages |
| Subjects: | |
| Online Access: | https://sc.upt.ro/attachments/article/687/02_04_Rusu.pdf |
| Tags: |
Add Tag
No Tags, Be the first to tag this record!
|
| Summary: | Two broad categories are identified: general and specialized translation. Medical
translation refers to the subdivisions of translation service provision in relation to healthcare, medical products, biotechnology that involve specific terminology and accurate understanding of medical documents. The specific medical language can be analysed along: the user, the domain of use and special application of language. In this line of approach, some authors provide a comprehensive inventory of “the modern language of medicine”, claiming that it
basically “represents the ancient Greek language transcribed into Latin” means that medical language and translation are on the border between specific language and scientific field. |
|---|---|
| ISSN: | 1583-7467 |