The discourse markers indeed, in fact, really and actually and their Spanish equivalents in economy

This article explores the translation procedures followed in the rendering of the adverbials indeed, in fact, really and actually in a parallel corpus of English texts and their Spanish counterparts in the field of economy. While the adverbials mentioned are all categorized as boosters according to...

Full description

Saved in:
Bibliographic Details
Main Authors: Francisco Alonso Almeida, Francisco J. Álvarez-Gil
Format: Article
Language:English
Published: Universitat Politècnica de València 2021-07-01
Series:Revista de Lingüística y Lenguas Aplicadas
Subjects:
Online Access:https://polipapers.upv.es/index.php/rdlyla/article/view/14397
Tags: Add Tag
No Tags, Be the first to tag this record!

Similar Items