Un Universal Dans Les Quantificateurs Indéfinis
On s’intéresse aux pronoms du paradigm e «n’importe qui, n’importe quel, n’importe où. ctc. .», auquels correspondent dans de nombreu ses langues des formes bâties sur des pronoms ou adverbes interrogatifs. L'Universal proposé est le suivant : «le quantificateur universel est exprimé au moyen...
Saved in:
| Main Author: | |
|---|---|
| Format: | Article |
| Language: | Arabic |
| Published: |
Scientific and Technological Research Center for the Development of the Arabic Language
1971-12-01
|
| Series: | Al-Lisaniyyat |
| Subjects: | |
| Online Access: | https://www.crstdla.dz/ojs/index.php/allj/article/view/636 |
| Tags: |
Add Tag
No Tags, Be the first to tag this record!
|
| Summary: | On s’intéresse aux pronoms du paradigm e «n’importe qui, n’importe quel, n’importe où.
ctc. .», auquels correspondent dans de nombreu ses langues des formes bâties sur des pronoms
ou adverbes interrogatifs. L'Universal proposé est le suivant : «le quantificateur universel est
exprimé au moyen de pronoms ou d’adverbes interrogatifs» (universal vérifié à ce jour dans
plus de soixante langues). Ce mode de formation n’est pas nécessairement le seul ; par exemple,
en anglais, à côté de who-so-ever, on a anybody ; en allemand wer-auch-immer s'emploie parralJelement avec un composé de irgend mais l’éty mologie de irgend laisse apercevoir un interrogatif, combiné avec une forme apparentée à la forme cum du latin (cum + sibjonctif : «quoique »). Pour former le quantificateur universel, On ajoute généralement à l’interrogatif un mot
signifiant soit «ou» (malgache, tibétain, hausa, roumain, quechua), soit «aussi» (allemand,
basque, chinois, japonais, mongol, vietnamien), soit «méme si» (hongrois, kikongo, latin, persan, truc), soit «vouloir» (latin, espagnol portugais, berbère, russe), soit on redouble l’interrogatif (cas fréquent). Le redoublement peut être considéré comme équivalent à l’opération sousjacente aux opérations «ou, aussi, même si». Certaines langues emploient concurremment plusieurs procédés (latin : quisquis, quivis, quicumque). On examine ensuite le cas des quantificateurs existentiels («quelque»), et les relations en tre les quantificateurs et les conjonctions des langues naturelles.
|
|---|---|
| ISSN: | 1112-4393 2588-2031 |