Remmal Khoja. Chronicle “Tarih-i Sahib Giray Khan” (“History of Khan Sahib Giray”). Part 3.
To the attention of the readers is offered the Russian translation of the fragments from the chronicle «Tarikh-i Sahib Geray Khan» (XVI c.) The beginning of the work was published in the previous issue of the journal. The chronicle’s author was a prominent scholar, a court astrologer at the court of...
Saved in:
| Main Author: | |
|---|---|
| Format: | Article |
| Language: | English |
| Published: |
Tatarstan Academy of Sciences, Marjani Institute of History , Russian Federation
2019-10-01
|
| Series: | Крымское историческое обозрение |
| Subjects: | |
| Online Access: | https://crimeanreview.ru/wp-content/uploads/2019/12/kio_2019_1_147_174.pdf |
| Tags: |
Add Tag
No Tags, Be the first to tag this record!
|
| _version_ | 1846097030758268928 |
|---|---|
| author | Refat Abduzhemilev |
| author_facet | Refat Abduzhemilev |
| author_sort | Refat Abduzhemilev |
| collection | DOAJ |
| description | To the attention of the readers is offered the Russian translation of the fragments from the chronicle «Tarikh-i Sahib Geray Khan» (XVI c.) The beginning of the work was published in the previous issue of the journal. The chronicle’s author was a prominent scholar, a court astrologer at the court of Sahib Geray Khan, Kaysuni-zade Mehmed Nidai, well known under the penname Remmal Khoja. Along with the factual component of the chronicle, the artistic specifics are also important. In comparison with the other works of historiography orientation, this work most clearly demonstrates the power of an artistic word, its aesthetic potential. The work is written in panegyric form, the author praises the heroic deeds being done during the Khanate of Sahib Geray. In the chronicle are revealed the traditions of Ottoman historiography. The translation was made from the Turkish edition of «Tarih-i Sahib Geray Han (“Histoire de Sahib Giray, Khan de Crimee de 1532 a 1551”, Ankara, 1973) ». The author of the translation tries to correlate the content of the translation with the content of the original, to convey the artistic embodiment of historical events, to preserve the style of the work, to preserve the realities of the language of the Khan’s era if possible. The text will be useful for specialist in the history and literature of the Crimean Khanate. |
| format | Article |
| id | doaj-art-9a68f81ba451476db5ea428bead72e77 |
| institution | Kabale University |
| issn | 2313-612X 2712-813X |
| language | English |
| publishDate | 2019-10-01 |
| publisher | Tatarstan Academy of Sciences, Marjani Institute of History , Russian Federation |
| record_format | Article |
| series | Крымское историческое обозрение |
| spelling | doaj-art-9a68f81ba451476db5ea428bead72e772025-01-02T05:32:18ZengTatarstan Academy of Sciences, Marjani Institute of History , Russian FederationКрымское историческое обозрение2313-612X2712-813X2019-10-011114717410.22378/kio.2019.1.147-174Remmal Khoja. Chronicle “Tarih-i Sahib Giray Khan” (“History of Khan Sahib Giray”). Part 3.Refat Abduzhemilev0SBEEHE RC “Crimean Engineering and Pedagogical University”; Crimean Scientific Center of Sh. Marjani Institute of History of Tatarstan ASTo the attention of the readers is offered the Russian translation of the fragments from the chronicle «Tarikh-i Sahib Geray Khan» (XVI c.) The beginning of the work was published in the previous issue of the journal. The chronicle’s author was a prominent scholar, a court astrologer at the court of Sahib Geray Khan, Kaysuni-zade Mehmed Nidai, well known under the penname Remmal Khoja. Along with the factual component of the chronicle, the artistic specifics are also important. In comparison with the other works of historiography orientation, this work most clearly demonstrates the power of an artistic word, its aesthetic potential. The work is written in panegyric form, the author praises the heroic deeds being done during the Khanate of Sahib Geray. In the chronicle are revealed the traditions of Ottoman historiography. The translation was made from the Turkish edition of «Tarih-i Sahib Geray Han (“Histoire de Sahib Giray, Khan de Crimee de 1532 a 1551”, Ankara, 1973) ». The author of the translation tries to correlate the content of the translation with the content of the original, to convey the artistic embodiment of historical events, to preserve the style of the work, to preserve the realities of the language of the Khan’s era if possible. The text will be useful for specialist in the history and literature of the Crimean Khanate.https://crimeanreview.ru/wp-content/uploads/2019/12/kio_2019_1_147_174.pdfchroniclecrimean khanatesahib gerayremmal khojacrimean tatar literature |
| spellingShingle | Refat Abduzhemilev Remmal Khoja. Chronicle “Tarih-i Sahib Giray Khan” (“History of Khan Sahib Giray”). Part 3. Крымское историческое обозрение chronicle crimean khanate sahib geray remmal khoja crimean tatar literature |
| title | Remmal Khoja. Chronicle “Tarih-i Sahib Giray Khan” (“History of Khan Sahib Giray”). Part 3. |
| title_full | Remmal Khoja. Chronicle “Tarih-i Sahib Giray Khan” (“History of Khan Sahib Giray”). Part 3. |
| title_fullStr | Remmal Khoja. Chronicle “Tarih-i Sahib Giray Khan” (“History of Khan Sahib Giray”). Part 3. |
| title_full_unstemmed | Remmal Khoja. Chronicle “Tarih-i Sahib Giray Khan” (“History of Khan Sahib Giray”). Part 3. |
| title_short | Remmal Khoja. Chronicle “Tarih-i Sahib Giray Khan” (“History of Khan Sahib Giray”). Part 3. |
| title_sort | remmal khoja chronicle tarih i sahib giray khan history of khan sahib giray part 3 |
| topic | chronicle crimean khanate sahib geray remmal khoja crimean tatar literature |
| url | https://crimeanreview.ru/wp-content/uploads/2019/12/kio_2019_1_147_174.pdf |
| work_keys_str_mv | AT refatabduzhemilev remmalkhojachronicletarihisahibgiraykhanhistoryofkhansahibgiraypart3 |