‘¡Este monigote es mío!’ apropiación, traslación y substitución de cómicos y de personajes cómicos y de cómics
Desde mediados del siglo xx viene siendo habitual en la mayor parte de los países mediterráneos de habla romance que los nombres propios se incorporen sin modificaciones (o con las modificaciones mínimas que se requieran por el inventario fonológico y las estructuras morfológicas) a la lengua térmi...
Saved in:
| Main Author: | Juan José Cavo García de Leonardo |
|---|---|
| Format: | Article |
| Language: | Catalan |
| Published: |
Universitat de València
2014-09-01
|
| Series: | Quaderns de Filologia: Estudis Literaris |
| Subjects: | |
| Online Access: | https://turia.uv.es/index.php/qdfed/article/view/4077 |
| Tags: |
Add Tag
No Tags, Be the first to tag this record!
|
Similar Items
-
Cambio y evolución en la antroponímia náhuatl
by: Fernando Horcasitas Pimentel
Published: (2011-01-01) -
Alfabetización entre personas jóvenes y adultas
by: Luz Emilia Flores-Davis
Published: (2016-01-01) -
Manual de traducción y adaptación de canciones para doblaje y teatro musical
by: Daniel Ricardo Soto Bueno
Published: (2023-12-01) -
Los restos de la memoria. Una heterología de los nombres en Jacques Derrida
by: Alejandro Sacbé Shuttera
Published: (2024-07-01) -
“Más bellas y más infieles que nunca”. Usos y percepciones en materia tecnológica entre el profesorado de traducción jurídica de España
by: Robert Martinez-Carrasco
Published: (2022-12-01)