Beyond the Borders of Gender and Language: Transferring Multiple Identities in the Turkish Translation of Sense8
The developments in the film and TV industries since the 2000s and the emergence of digital broadcasting platforms increased the significance and visibility of audiovisual translation (AVT) both on a sectoral basis and in the eyes of the audience. Accordingly, contemporary themes including identity,...
Saved in:
| Main Author: | Özlem Gülen |
|---|---|
| Format: | Article |
| Language: | deu |
| Published: |
Istanbul University Press
2023-12-01
|
| Series: | İstanbul Üniversitesi Çeviribilim Dergisi |
| Subjects: | |
| Online Access: | https://cdn.istanbul.edu.tr/file/JTA6CLJ8T5/B64660FFFDCD4AC6802EA27CB9F6B4F7 |
| Tags: |
Add Tag
No Tags, Be the first to tag this record!
|
Similar Items
-
Self-Translation and the Translator’s (In)visibility in Nabokov’s Pnin (1957)
by: Michele Russo
Published: (2024-12-01) -
Comparative Analysis of Turkish Translations of Idiomatic Expressions Found in The Movie “Slumberland” Made by Machine Translations Applications
by: Şahin Sarı, et al.
Published: (2023-05-01) -
Migration, Translation and Identity
by: Joanna Dybiec-Gajer, et al.
Published: (2025-03-01) -
Participative Multilingual Identity Construction in Higher Education: Challenging Monolingual Ideologies and Practices
by: Angela M. Gayton, et al.
Published: (2025-04-01) -
Unlocking Borders. Albanian Literature in Translation
by: Mimoza Hasani Pllana
Published: (2025-07-01)