An investigation of subtitles as learning support in university education

The literature on the benefits of subtitles has yielded contradictory results largely due to inconsistencies in experimental design and the operationalisation of variables such as language proficiency, subtitle language, and subtitle characteristics. As a result, there is insufficient evidence on th...

Full description

Saved in:
Bibliographic Details
Main Authors: Wing Shan Chan, Jan-Louis Kruger, Stephen Doherty
Format: Article
Language:deu
Published: ZHAW 2022-07-01
Series:JoSTrans: The Journal of Specialised Translation
Online Access:https://www.jostrans.org/article/view/7984
Tags: Add Tag
No Tags, Be the first to tag this record!
_version_ 1849426173248929792
author Wing Shan Chan
Jan-Louis Kruger
Stephen Doherty
author_facet Wing Shan Chan
Jan-Louis Kruger
Stephen Doherty
author_sort Wing Shan Chan
collection DOAJ
description The literature on the benefits of subtitles has yielded contradictory results largely due to inconsistencies in experimental design and the operationalisation of variables such as language proficiency, subtitle language, and subtitle characteristics. As a result, there is insufficient evidence on the cognitive processing and impact of subtitles as learning support for learners in a L2 educational environment. The current study investigates the cognitive processing and resultant impact of subtitles in terms of cognitive load, comprehension scores, and eye movements. Native Chinese speakers (n=70) were recruited to watch five lecture videos with either no subtitles, Chinese L1, or English L2 subtitles. Results showed that reading L1 subtitles improved comprehension, with no significant difference in cognitive load between subtitle groups. By studying learners' eye movements, we found that L2 subtitles were read differently from L1 subtitles, suggesting reading L2 subtitles is more cognitively demanding. The findings of the current study add further insight to existing research on the effectiveness of subtitles and subtitle language, showing that learners reading L1 subtitles improve performance in an authentic academic context. These findings could have implications for the use of subtitles to support students in English-medium instruction where English is not their first language.
format Article
id doaj-art-96a72a9e42c64de1a1fdfcf7351eb577
institution Kabale University
issn 1740-357X
language deu
publishDate 2022-07-01
publisher ZHAW
record_format Article
series JoSTrans: The Journal of Specialised Translation
spelling doaj-art-96a72a9e42c64de1a1fdfcf7351eb5772025-08-20T03:29:31ZdeuZHAWJoSTrans: The Journal of Specialised Translation1740-357X2022-07-013810.26034/cm.jostrans.2022.087An investigation of subtitles as learning support in university educationWing Shan ChanJan-Louis KrugerStephen DohertyThe literature on the benefits of subtitles has yielded contradictory results largely due to inconsistencies in experimental design and the operationalisation of variables such as language proficiency, subtitle language, and subtitle characteristics. As a result, there is insufficient evidence on the cognitive processing and impact of subtitles as learning support for learners in a L2 educational environment. The current study investigates the cognitive processing and resultant impact of subtitles in terms of cognitive load, comprehension scores, and eye movements. Native Chinese speakers (n=70) were recruited to watch five lecture videos with either no subtitles, Chinese L1, or English L2 subtitles. Results showed that reading L1 subtitles improved comprehension, with no significant difference in cognitive load between subtitle groups. By studying learners' eye movements, we found that L2 subtitles were read differently from L1 subtitles, suggesting reading L2 subtitles is more cognitively demanding. The findings of the current study add further insight to existing research on the effectiveness of subtitles and subtitle language, showing that learners reading L1 subtitles improve performance in an authentic academic context. These findings could have implications for the use of subtitles to support students in English-medium instruction where English is not their first language.https://www.jostrans.org/article/view/7984
spellingShingle Wing Shan Chan
Jan-Louis Kruger
Stephen Doherty
An investigation of subtitles as learning support in university education
JoSTrans: The Journal of Specialised Translation
title An investigation of subtitles as learning support in university education
title_full An investigation of subtitles as learning support in university education
title_fullStr An investigation of subtitles as learning support in university education
title_full_unstemmed An investigation of subtitles as learning support in university education
title_short An investigation of subtitles as learning support in university education
title_sort investigation of subtitles as learning support in university education
url https://www.jostrans.org/article/view/7984
work_keys_str_mv AT wingshanchan aninvestigationofsubtitlesaslearningsupportinuniversityeducation
AT janlouiskruger aninvestigationofsubtitlesaslearningsupportinuniversityeducation
AT stephendoherty aninvestigationofsubtitlesaslearningsupportinuniversityeducation
AT wingshanchan investigationofsubtitlesaslearningsupportinuniversityeducation
AT janlouiskruger investigationofsubtitlesaslearningsupportinuniversityeducation
AT stephendoherty investigationofsubtitlesaslearningsupportinuniversityeducation