From universal literature classics to social sciences: mapping three intranslation projects in Mexico
The concept “intranslation” was coined in 1992 to refer to the importation of foreign books into a national language via translation. Since then, the concept has travelled, and its meaning has expanded to describe other aspects of the international production, circulation and reception of texts, suc...
Saved in:
| Main Author: | Tania Paola Hernandez-Hernandez |
|---|---|
| Format: | Article |
| Language: | English |
| Published: |
Universidade Federal de Santa Catarina
2020-05-01
|
| Series: | Cadernos de Tradução |
| Online Access: | https://periodicos.ufsc.br/index.php/traducao/article/view/70000 |
| Tags: |
Add Tag
No Tags, Be the first to tag this record!
|
Similar Items
-
ABOUT THE ROLE OF ROAD MAPS IN THE ELECTRONIC TRAINING TECHNOLOGY TO COMPUTER SCIENCE STUDENTS OF CLASSICAL UNIVERSITY
by: Nadezhda M. Andreeva, et al.
Published: (2016-05-01) -
Potential of Socialization of Students at Classical Universities of Russia
by: Irina Leonidovna Sizova, et al.
Published: (2018-04-01) -
Three decades of multilevel governance research: A scientometric and conceptual mapping in the social sciences
by: Sajida
Published: (2025-01-01) -
Milgram, Humphreys and Zimbardo: Three classic cases of ethics of social research
by: María Florencia Santi
Published: (2023-08-01) -
Classics and Canon in Secondary Education: Exploring the Thinking of 30 Literature Teachers in Spain
by: Lucía Hernández-Heras, et al.
Published: (2025-06-01)