Polski zwrot ku tłumaczom. Translatorskie manifesty, parateksty, polemiki, coming outy
Artykuł diagnozuje najbardziej współczesny stan polskiego życia translatorskiego w kontekście wzmożonej widoczności tłumaczenia jako działalności artystycznej oraz jako przedmiotu refleksji: przekładoznawczej, ale także historyczno- i krytycznoliterackiej. Opisuje specyfikę „polskiego zwrotu ku tłu...
Saved in:
| Main Author: | |
|---|---|
| Format: | Article |
| Language: | ces |
| Published: |
University of Silesia Press
2025-08-01
|
| Series: | Postscriptum Polonistyczne |
| Subjects: | |
| Online Access: | https://journals.us.edu.pl/index.php/PPol/article/view/18366 |
| Tags: |
Add Tag
No Tags, Be the first to tag this record!
|
| _version_ | 1849230172044132352 |
|---|---|
| author | Ewa Rajewska |
| author_facet | Ewa Rajewska |
| author_sort | Ewa Rajewska |
| collection | DOAJ |
| description |
Artykuł diagnozuje najbardziej współczesny stan polskiego życia translatorskiego w kontekście wzmożonej widoczności tłumaczenia jako działalności artystycznej oraz jako przedmiotu refleksji: przekładoznawczej, ale także historyczno- i krytycznoliterackiej. Opisuje specyfikę „polskiego zwrotu ku tłumaczom”, inną niż analogicznej tendencji w przekładoznawstwie zachodnim: polski zwrot dokonał się w okolicznościach odmiennych niż na Zachodzie, w sytuacji uwolnienia rynku książki po 1989 roku, wielokrotnie zwiększonego zapotrzebowania na usługi tłumaczeniowe, spadku ich jakości, obniżenia prestiżu zawodu, a następnie wysycenia rynku i nasilenia się translatorskiej konkurencji, jak również – co bardzo istotne – nie bez udziału samych tłumaczek i tłumaczy. Tekst sygnalizuje najważniejsze translatologiczne monografie i zbiory esejów, książki z wywiadami, biografie przekładowczyń i przekładowców, a także manifesty i dyskusje ostatnich lat.
|
| format | Article |
| id | doaj-art-93cb9732b2e741beaa4f69930d9f444c |
| institution | Kabale University |
| issn | 1898-1593 2353-9844 |
| language | ces |
| publishDate | 2025-08-01 |
| publisher | University of Silesia Press |
| record_format | Article |
| series | Postscriptum Polonistyczne |
| spelling | doaj-art-93cb9732b2e741beaa4f69930d9f444c2025-08-21T10:45:38ZcesUniversity of Silesia PressPostscriptum Polonistyczne1898-15932353-98442025-08-0110.31261/PS_P.2025.35.08Polski zwrot ku tłumaczom. Translatorskie manifesty, parateksty, polemiki, coming outyEwa Rajewska0https://orcid.org/0000-0002-8561-0638Uniwersytet im. Adama Mickiewicza w Poznaniu Artykuł diagnozuje najbardziej współczesny stan polskiego życia translatorskiego w kontekście wzmożonej widoczności tłumaczenia jako działalności artystycznej oraz jako przedmiotu refleksji: przekładoznawczej, ale także historyczno- i krytycznoliterackiej. Opisuje specyfikę „polskiego zwrotu ku tłumaczom”, inną niż analogicznej tendencji w przekładoznawstwie zachodnim: polski zwrot dokonał się w okolicznościach odmiennych niż na Zachodzie, w sytuacji uwolnienia rynku książki po 1989 roku, wielokrotnie zwiększonego zapotrzebowania na usługi tłumaczeniowe, spadku ich jakości, obniżenia prestiżu zawodu, a następnie wysycenia rynku i nasilenia się translatorskiej konkurencji, jak również – co bardzo istotne – nie bez udziału samych tłumaczek i tłumaczy. Tekst sygnalizuje najważniejsze translatologiczne monografie i zbiory esejów, książki z wywiadami, biografie przekładowczyń i przekładowców, a także manifesty i dyskusje ostatnich lat. https://journals.us.edu.pl/index.php/PPol/article/view/18366przekładoznawstwoprzekład literackiTranslator Studiestranslator’s turnzwrot ku tłumaczom |
| spellingShingle | Ewa Rajewska Polski zwrot ku tłumaczom. Translatorskie manifesty, parateksty, polemiki, coming outy Postscriptum Polonistyczne przekładoznawstwo przekład literacki Translator Studies translator’s turn zwrot ku tłumaczom |
| title | Polski zwrot ku tłumaczom. Translatorskie manifesty, parateksty, polemiki, coming outy |
| title_full | Polski zwrot ku tłumaczom. Translatorskie manifesty, parateksty, polemiki, coming outy |
| title_fullStr | Polski zwrot ku tłumaczom. Translatorskie manifesty, parateksty, polemiki, coming outy |
| title_full_unstemmed | Polski zwrot ku tłumaczom. Translatorskie manifesty, parateksty, polemiki, coming outy |
| title_short | Polski zwrot ku tłumaczom. Translatorskie manifesty, parateksty, polemiki, coming outy |
| title_sort | polski zwrot ku tlumaczom translatorskie manifesty parateksty polemiki coming outy |
| topic | przekładoznawstwo przekład literacki Translator Studies translator’s turn zwrot ku tłumaczom |
| url | https://journals.us.edu.pl/index.php/PPol/article/view/18366 |
| work_keys_str_mv | AT ewarajewska polskizwrotkutłumaczomtranslatorskiemanifestyparatekstypolemikicomingouty |