Les enjeux de l’intelligence artificielle : enseigner et apprendre à traduire sans ordinateur – utopie ou défi ?
Dans le domaine de la didactique de la traduction professionnelle, les outils de traduction automatique font partie intégrante de l’enseignement et de l’évaluation depuis de nombreuses années. Plus les outils de traduction automatique se sont développés et sont devenus indissociables des métiers de...
Saved in:
| Main Author: | Nadja Dobnik |
|---|---|
| Format: | Article |
| Language: | deu |
| Published: |
University of Ljubljana Press (Založba Univerze v Ljubljani)
2024-12-01
|
| Series: | Scripta Manent |
| Subjects: | |
| Online Access: | https://journals.uni-lj.si/scriptamanent/article/view/21372 |
| Tags: |
Add Tag
No Tags, Be the first to tag this record!
|
Similar Items
-
L’apport de la Technologie dans la Traduction Juridique
by: Anca Monica Stanciu
Published: (2022-11-01) -
La tipologización textual del lenguaje jurídico y su aplicación al proceso de enseñanza-aprendizaje de la traducción especializada (francés-español)
by: Iván Delgado Pugés, et al.
Published: (2011-12-01) -
Un Systeme De Resume De Textes En Arabe
by: F.S. Douzidia, et al.
Published: (2013-12-01) -
Recourir à une autre langue que celle enseignée : qu’en pensent les enseignants ?
by: Ibtissam CHENOUF, et al.
Published: (2024-12-01) -
MÉTHODOLOGIE COLLABORATIVE ET ENSEIGNEMENT DE LA TRADUCTION À TRAVERS LE MODULE WORKSHOP DE LA PLATEFORME MOODLE MÉTHODOLOGIE COLLABORATIVE ET ENSEIGNEMENT DE LA TRADUCTION À TRAVERS LE MODULE WORKSHOP DE LA PLATEFORME MOODLE
by: Laurence Boudart
Published: (2010-10-01)