La traducción literaria como compromiso social y cultural
Este artículo interpreta el papel del traductor en la génesis de las traducciones de la literatura checa publicadas originalmente en México. Hasta la fecha se publicaron originalmente en México trece títulos de la literatura checa, la mayoría de ellos gracias a la iniciativa del traductor. Aplicand...
Saved in:
| Main Author: | Karolína Strnadová |
|---|---|
| Format: | Article |
| Language: | Catalan |
| Published: |
University of Ljubljana Press (Založba Univerze v Ljubljani)
2021-12-01
|
| Series: | Verba Hispanica |
| Subjects: | |
| Online Access: | https://journals.uni-lj.si/VerbaHispanica/article/view/10607 |
| Tags: |
Add Tag
No Tags, Be the first to tag this record!
|
Similar Items
-
Octavio Paz: traducción y relaciones literarias
by: Celene García-Ávila, et al.
Published: (2014-01-01) -
La traducción bíblica: lingüística y estilística
by: Luis Alonso Schoekel
Published: (1979-01-01) -
Las traducciones de “Self-Portrait in a Convex Mirror” de John Ashbery
by: Marcela Santos de la Peña
Published: (2024-01-01) -
Ferréz y la nueva literatura marginal en España: una resistencia a la traducción
by: Soledad Sánchez Flores
Published: (2020-12-01) -
La ventaja competitiva de la traducción en instituciones culturales
by: Erika Herrea, et al.
Published: (2016-01-01)