Translators' Agency in Persian Fansubbed Movies: A Paratextual Analysis
Drawing upon the notion of ‘paratextual agency’ (Paloposki, “Limits of Freedom” 191), the current study investigated the agency of the Iranian fansubbers. To do so, a corpus of 20 Persian fansubs of Hollywood movies released during the last decade was selected randomly. The study was carried out in...
Saved in:
Main Authors: | Nima Noushmand, Milad Miraki |
---|---|
Format: | Article |
Language: | English |
Published: |
University of Kurdistan
2024-04-01
|
Series: | Critical Literary Studies |
Subjects: | |
Online Access: | https://cls.uok.ac.ir/article_63088.html |
Tags: |
Add Tag
No Tags, Be the first to tag this record!
|
Similar Items
-
Du « fansubbing » à « l’ubérisation » du sous-titrage : impact du numérique sur le marché français de la traduction audiovisuelle
by: Marylin Marignan
Published: (2019-12-01) -
Rendering swearing across cultures: arabic professional subtitles and fansubs of pulp fiction
by: Yousef Sahari
Published: (2025-12-01) -
Translation Today: Audiovisual Translation in Focus
by: Nima Noushmand, et al.
Published: (2022-06-01) -
Paratextual framings of Psalm 72 and the shaping of interpretive possibilities
by: D. Davage
Published: (2021-12-01) -
AGENCY THEORY AND OPTIMAL CAPITAL STRUCTURE
by: MARIA ZENOVIA GRIGORE, et al.
Published: (2013-05-01)