Sale sulle ferite: l’articolo Sulle traduzioni di M.me de Staël e il tracollo dell’età napoleonica

L’intervento di M.me De Staël edito sul primo numero della Biblioteca Italiana col titolo Sulla maniera e la utilità delle traduzioni è stato per lo più interpretato come un opportuno tentativo di scuotere dalla loro inerzia i letterati italiani e incoraggiarli a promuovere una modernizzazione cult...

Full description

Saved in:
Bibliographic Details
Main Author: Francesca Fedi
Format: Article
Language:Spanish
Published: Bern Open Publishing 2024-12-01
Series:Versants
Online Access:https://bop.unibe.ch/versants/article/view/11882
Tags: Add Tag
No Tags, Be the first to tag this record!
_version_ 1850053197227360256
author Francesca Fedi
author_facet Francesca Fedi
author_sort Francesca Fedi
collection DOAJ
description L’intervento di M.me De Staël edito sul primo numero della Biblioteca Italiana col titolo Sulla maniera e la utilità delle traduzioni è stato per lo più interpretato come un opportuno tentativo di scuotere dalla loro inerzia i letterati italiani e incoraggiarli a promuovere una modernizzazione culturale complessiva. Valutando più attentamente le circostanze e i tempi di composizione del testo, la sede editoriale e la posizione dell’autrice, è possibile tuttavia interpretarlo in una diversa chiave: come una sorta di resa dei conti con l’età napoleonica, volta anche a disarticolare (con l’avallo delle autorità austriache) una serie d’istanze ideologico-letterarie e di progetti emersi già nel Triennio democratico e poi, in modo più tormentato e conflittuale, elaborati dopo il 1803.
format Article
id doaj-art-8c7ba09c98e54b02a187a8a005929c4a
institution DOAJ
issn 2504-2750
language Spanish
publishDate 2024-12-01
publisher Bern Open Publishing
record_format Article
series Versants
spelling doaj-art-8c7ba09c98e54b02a187a8a005929c4a2025-08-20T02:52:35ZspaBern Open PublishingVersants2504-27502024-12-0171210.22015/V.RSLR/71.2.9Sale sulle ferite: l’articolo Sulle traduzioni di M.me de Staël e il tracollo dell’età napoleonicaFrancesca Fedi L’intervento di M.me De Staël edito sul primo numero della Biblioteca Italiana col titolo Sulla maniera e la utilità delle traduzioni è stato per lo più interpretato come un opportuno tentativo di scuotere dalla loro inerzia i letterati italiani e incoraggiarli a promuovere una modernizzazione culturale complessiva. Valutando più attentamente le circostanze e i tempi di composizione del testo, la sede editoriale e la posizione dell’autrice, è possibile tuttavia interpretarlo in una diversa chiave: come una sorta di resa dei conti con l’età napoleonica, volta anche a disarticolare (con l’avallo delle autorità austriache) una serie d’istanze ideologico-letterarie e di progetti emersi già nel Triennio democratico e poi, in modo più tormentato e conflittuale, elaborati dopo il 1803. https://bop.unibe.ch/versants/article/view/11882
spellingShingle Francesca Fedi
Sale sulle ferite: l’articolo Sulle traduzioni di M.me de Staël e il tracollo dell’età napoleonica
Versants
title Sale sulle ferite: l’articolo Sulle traduzioni di M.me de Staël e il tracollo dell’età napoleonica
title_full Sale sulle ferite: l’articolo Sulle traduzioni di M.me de Staël e il tracollo dell’età napoleonica
title_fullStr Sale sulle ferite: l’articolo Sulle traduzioni di M.me de Staël e il tracollo dell’età napoleonica
title_full_unstemmed Sale sulle ferite: l’articolo Sulle traduzioni di M.me de Staël e il tracollo dell’età napoleonica
title_short Sale sulle ferite: l’articolo Sulle traduzioni di M.me de Staël e il tracollo dell’età napoleonica
title_sort sale sulle ferite l articolo sulle traduzioni di m me de stael e il tracollo dell eta napoleonica
url https://bop.unibe.ch/versants/article/view/11882
work_keys_str_mv AT francescafedi salesulleferitelarticolosulletraduzionidimmedestaeleiltracollodelletanapoleonica