Sale sulle ferite: l’articolo Sulle traduzioni di M.me de Staël e il tracollo dell’età napoleonica

L’intervento di M.me De Staël edito sul primo numero della Biblioteca Italiana col titolo Sulla maniera e la utilità delle traduzioni è stato per lo più interpretato come un opportuno tentativo di scuotere dalla loro inerzia i letterati italiani e incoraggiarli a promuovere una modernizzazione cult...

Full description

Saved in:
Bibliographic Details
Main Author: Francesca Fedi
Format: Article
Language:Spanish
Published: Bern Open Publishing 2024-12-01
Series:Versants
Online Access:https://bop.unibe.ch/versants/article/view/11882
Tags: Add Tag
No Tags, Be the first to tag this record!
Description
Summary:L’intervento di M.me De Staël edito sul primo numero della Biblioteca Italiana col titolo Sulla maniera e la utilità delle traduzioni è stato per lo più interpretato come un opportuno tentativo di scuotere dalla loro inerzia i letterati italiani e incoraggiarli a promuovere una modernizzazione culturale complessiva. Valutando più attentamente le circostanze e i tempi di composizione del testo, la sede editoriale e la posizione dell’autrice, è possibile tuttavia interpretarlo in una diversa chiave: come una sorta di resa dei conti con l’età napoleonica, volta anche a disarticolare (con l’avallo delle autorità austriache) una serie d’istanze ideologico-letterarie e di progetti emersi già nel Triennio democratico e poi, in modo più tormentato e conflittuale, elaborati dopo il 1803.
ISSN:2504-2750