Sale sulle ferite: l’articolo Sulle traduzioni di M.me de Staël e il tracollo dell’età napoleonica
L’intervento di M.me De Staël edito sul primo numero della Biblioteca Italiana col titolo Sulla maniera e la utilità delle traduzioni è stato per lo più interpretato come un opportuno tentativo di scuotere dalla loro inerzia i letterati italiani e incoraggiarli a promuovere una modernizzazione cult...
Saved in:
| Main Author: | |
|---|---|
| Format: | Article |
| Language: | Spanish |
| Published: |
Bern Open Publishing
2024-12-01
|
| Series: | Versants |
| Online Access: | https://bop.unibe.ch/versants/article/view/11882 |
| Tags: |
Add Tag
No Tags, Be the first to tag this record!
|
| Summary: | L’intervento di M.me De Staël edito sul primo numero della Biblioteca Italiana col titolo Sulla maniera e la utilità delle traduzioni è stato per lo più interpretato come un opportuno tentativo di scuotere dalla loro inerzia i letterati italiani e incoraggiarli a promuovere una modernizzazione culturale complessiva. Valutando più attentamente le circostanze e i tempi di composizione del testo, la sede editoriale e la posizione dell’autrice, è possibile tuttavia interpretarlo in una diversa chiave: come una sorta di resa dei conti con l’età napoleonica, volta anche a disarticolare (con l’avallo delle autorità austriache) una serie d’istanze ideologico-letterarie e di progetti emersi già nel Triennio democratico e poi, in modo più tormentato e conflittuale, elaborati dopo il 1803.
|
|---|---|
| ISSN: | 2504-2750 |