Academic Translation Education and Knowledge of Translation Sub-Competence
Translation apps available in the market, such as DeepL and Google, smart keyboards capable of translating and related software have been produced to meet the current needs in the world. Yet the artificial intelligence has not replaced the human translator with emotional and creative intelligence. O...
Saved in:
| Main Author: | |
|---|---|
| Format: | Article |
| Language: | deu |
| Published: |
Istanbul University Press
2021-12-01
|
| Series: | Studien zur Deutschen Sprache und Literatur |
| Subjects: | |
| Online Access: | https://cdn.istanbul.edu.tr/file/JTA6CLJ8T5/31042B9AF880457D9804B0C0AE9A5C17 |
| Tags: |
Add Tag
No Tags, Be the first to tag this record!
|
| _version_ | 1850146480665395200 |
|---|---|
| author | Nilgin Tanış Polat |
| author_facet | Nilgin Tanış Polat |
| author_sort | Nilgin Tanış Polat |
| collection | DOAJ |
| description | Translation apps available in the market, such as DeepL and Google, smart keyboards capable of translating and related software have been produced to meet the current needs in the world. Yet the artificial intelligence has not replaced the human translator with emotional and creative intelligence. On the contrary, the importance of translators as individuals has grown and the content of the academic translator training is to be altered accordingly. This study is based on the assumption that the translation approach dependent on the scientific knowledge directly shapes the translation as a product. The parameters to evaluate translation are complex and interwoven. Although the translation sub-competence is an elementary part of the translation competence, it is still underresearched. (Eser, 2015). Thus, this article aims to analyze translation sub-competence with a specific focus on translation approach and to construct a scale to be applied in the German-Turkish language pair. The conceptual framework is based on Researching Translation Competence (2017) by the PACTE team which conducts advanced research on the acquisition of translation competence. The translation approach of undergraduates of the Translation and Interpreting Studies B.A. Program and the German Language and Literature B.A. Program at Ege University have been observed, a survey focusing on the sub-competence of translation which evaluates the translation competence of the participants pursuant to the concepts of dynamic – static (Albir, 2017; Albir et al. 2020) accordingly, the data acquired has been analyzed with IBM SPSS Statistics 25 and the deductions have been examined. A pivotal problem in translator training has been detected and a scale to be applied has been developed within the scope of the study which is based on an activity research pattern. |
| format | Article |
| id | doaj-art-8beceeb4bf904961900305cb6d5d8758 |
| institution | OA Journals |
| issn | 2619-9890 |
| language | deu |
| publishDate | 2021-12-01 |
| publisher | Istanbul University Press |
| record_format | Article |
| series | Studien zur Deutschen Sprache und Literatur |
| spelling | doaj-art-8beceeb4bf904961900305cb6d5d87582025-08-20T02:27:50ZdeuIstanbul University PressStudien zur Deutschen Sprache und Literatur2619-98902021-12-014614316810.26650/sdsl2021-965635123456Academic Translation Education and Knowledge of Translation Sub-CompetenceNilgin Tanış Polat0https://orcid.org/0000-0002-6490-7395Ege Üniversitesi, Izmir, TurkiyeTranslation apps available in the market, such as DeepL and Google, smart keyboards capable of translating and related software have been produced to meet the current needs in the world. Yet the artificial intelligence has not replaced the human translator with emotional and creative intelligence. On the contrary, the importance of translators as individuals has grown and the content of the academic translator training is to be altered accordingly. This study is based on the assumption that the translation approach dependent on the scientific knowledge directly shapes the translation as a product. The parameters to evaluate translation are complex and interwoven. Although the translation sub-competence is an elementary part of the translation competence, it is still underresearched. (Eser, 2015). Thus, this article aims to analyze translation sub-competence with a specific focus on translation approach and to construct a scale to be applied in the German-Turkish language pair. The conceptual framework is based on Researching Translation Competence (2017) by the PACTE team which conducts advanced research on the acquisition of translation competence. The translation approach of undergraduates of the Translation and Interpreting Studies B.A. Program and the German Language and Literature B.A. Program at Ege University have been observed, a survey focusing on the sub-competence of translation which evaluates the translation competence of the participants pursuant to the concepts of dynamic – static (Albir, 2017; Albir et al. 2020) accordingly, the data acquired has been analyzed with IBM SPSS Statistics 25 and the deductions have been examined. A pivotal problem in translator training has been detected and a scale to be applied has been developed within the scope of the study which is based on an activity research pattern.https://cdn.istanbul.edu.tr/file/JTA6CLJ8T5/31042B9AF880457D9804B0C0AE9A5C17knowledge of translation sub-competencetranslation competencetranslation conceptpacteacademic translation education |
| spellingShingle | Nilgin Tanış Polat Academic Translation Education and Knowledge of Translation Sub-Competence Studien zur Deutschen Sprache und Literatur knowledge of translation sub-competence translation competence translation concept pacte academic translation education |
| title | Academic Translation Education and Knowledge of Translation Sub-Competence |
| title_full | Academic Translation Education and Knowledge of Translation Sub-Competence |
| title_fullStr | Academic Translation Education and Knowledge of Translation Sub-Competence |
| title_full_unstemmed | Academic Translation Education and Knowledge of Translation Sub-Competence |
| title_short | Academic Translation Education and Knowledge of Translation Sub-Competence |
| title_sort | academic translation education and knowledge of translation sub competence |
| topic | knowledge of translation sub-competence translation competence translation concept pacte academic translation education |
| url | https://cdn.istanbul.edu.tr/file/JTA6CLJ8T5/31042B9AF880457D9804B0C0AE9A5C17 |
| work_keys_str_mv | AT nilgintanıspolat academictranslationeducationandknowledgeoftranslationsubcompetence |