Taming the saint: Hilaria’s case

The legend of Hilaria belongs to a group of narratives about cross-dressing saints and tells the story of a fictional daughter of the Byzantine emperor Zeno: disguised as a man, she led a life of rigid asceticism among the monks of Scetis. Having emerged in the Coptic milieu (6th–7th centuries), the...

Full description

Saved in:
Bibliographic Details
Main Author: L. L. Ermakova
Format: Article
Language:English
Published: Russian Presidential Academy of National Economy and Public Administration. RANEPA 2022-12-01
Series:Шаги
Subjects:
Online Access:https://steps.ranepa.ru/jour/article/view/131
Tags: Add Tag
No Tags, Be the first to tag this record!
_version_ 1849317311303909376
author L. L. Ermakova
author_facet L. L. Ermakova
author_sort L. L. Ermakova
collection DOAJ
description The legend of Hilaria belongs to a group of narratives about cross-dressing saints and tells the story of a fictional daughter of the Byzantine emperor Zeno: disguised as a man, she led a life of rigid asceticism among the monks of Scetis. Having emerged in the Coptic milieu (6th–7th centuries), the legend was translated into Syriac, Arabic and Ethiopic. The present article examines the changes undergone by the story in the process of rewriting, which might have been caused by translators’ and scribes’ ambivalent attitude towards the plot, given that they were mainly from a monastic society. Analysis of the Syriac version demonstrates that its author, who expanded the abridged redaction he had in his possession, borrowed some details from other, similar legends, in particular, from the Life of Euphrosyne, but he was also guided by the intention to “correct” the story of Hilaria in accordance with his conception of the ideal manly “holy woman”. Therefore, he made her older, more prepared for ascetic life both physically and spiritually, but chose to change the end of the legend by attaching a narrative, which exists in other stories about cross-dressing saints. Whereas in the Coptic version Hilaria’s stay in the monastery is sanctioned by the authority of abba Pambo, who becomes aware of her true sex through divine revelation, in the Syriac version he is completely absent, and his disappearance can be traced in Arabic redactions.
format Article
id doaj-art-8a5f4ecb2cb6479382a56b43ca358ade
institution Kabale University
issn 2412-9410
2782-1765
language English
publishDate 2022-12-01
publisher Russian Presidential Academy of National Economy and Public Administration. RANEPA
record_format Article
series Шаги
spelling doaj-art-8a5f4ecb2cb6479382a56b43ca358ade2025-08-20T03:51:14ZengRussian Presidential Academy of National Economy and Public Administration. RANEPAШаги2412-94102782-17652022-12-018419420710.22394/2412-9410-2022-8-4-194-207130Taming the saint: Hilaria’s caseL. L. Ermakova0Российская академия народного хозяйства и государственной службы при Президенте РФThe legend of Hilaria belongs to a group of narratives about cross-dressing saints and tells the story of a fictional daughter of the Byzantine emperor Zeno: disguised as a man, she led a life of rigid asceticism among the monks of Scetis. Having emerged in the Coptic milieu (6th–7th centuries), the legend was translated into Syriac, Arabic and Ethiopic. The present article examines the changes undergone by the story in the process of rewriting, which might have been caused by translators’ and scribes’ ambivalent attitude towards the plot, given that they were mainly from a monastic society. Analysis of the Syriac version demonstrates that its author, who expanded the abridged redaction he had in his possession, borrowed some details from other, similar legends, in particular, from the Life of Euphrosyne, but he was also guided by the intention to “correct” the story of Hilaria in accordance with his conception of the ideal manly “holy woman”. Therefore, he made her older, more prepared for ascetic life both physically and spiritually, but chose to change the end of the legend by attaching a narrative, which exists in other stories about cross-dressing saints. Whereas in the Coptic version Hilaria’s stay in the monastery is sanctioned by the authority of abba Pambo, who becomes aware of her true sex through divine revelation, in the Syriac version he is completely absent, and his disappearance can be traced in Arabic redactions.https://steps.ranepa.ru/jour/article/view/131st hilariast euphrosynecross-dressingtransvestismgendertranslationcoptic hagiographysyriac hagiography
spellingShingle L. L. Ermakova
Taming the saint: Hilaria’s case
Шаги
st hilaria
st euphrosyne
cross-dressing
transvestism
gender
translation
coptic hagiography
syriac hagiography
title Taming the saint: Hilaria’s case
title_full Taming the saint: Hilaria’s case
title_fullStr Taming the saint: Hilaria’s case
title_full_unstemmed Taming the saint: Hilaria’s case
title_short Taming the saint: Hilaria’s case
title_sort taming the saint hilaria s case
topic st hilaria
st euphrosyne
cross-dressing
transvestism
gender
translation
coptic hagiography
syriac hagiography
url https://steps.ranepa.ru/jour/article/view/131
work_keys_str_mv AT llermakova tamingthesainthilariascase