EL Viaje de Julio Verne al español y al catalán
Este trabajo examina las características de las traducciones de las obras de Jules Verne al español y al catalán, especialmente su Voyage au centre de la Terre (1864). Las primeras traducciones de este relato al español se realizaron en 1867 y 1868. Se estudian aquí los rasgos lingüísticos de dichas...
Saved in:
| Main Author: | |
|---|---|
| Format: | Article |
| Language: | Catalan |
| Published: |
Universitat de València
2018-01-01
|
| Series: | Quaderns de Filologia: Estudis Literaris |
| Subjects: | |
| Online Access: | https://turia.uv.es/index.php/qdfed/article/view/11260 |
| Tags: |
Add Tag
No Tags, Be the first to tag this record!
|
| _version_ | 1850213974137634816 |
|---|---|
| author | Dolors Poch Olivé |
| author_facet | Dolors Poch Olivé |
| author_sort | Dolors Poch Olivé |
| collection | DOAJ |
| description | Este trabajo examina las características de las traducciones de las obras de Jules Verne al español y al catalán, especialmente su Voyage au centre de la Terre (1864). Las primeras traducciones de este relato al español se realizaron en 1867 y 1868. Se estudian aquí los rasgos lingüísticos de dichas versiones que se ajustan al concepto de “traducción” propio del siglo XIX. La primera traducción al catalán de una novela del autor es del año 1926 y la primera versión del Viatge es de 1959. La publicación en catalán entre 1910 y 1920 de algunos relatos inspirados claramente en Verne, escritos por autores catalanes, muestra que los lectores de Cataluña leían a Verne en español. El estudio indaga las circunstancias en las que se produce esta situación. |
| format | Article |
| id | doaj-art-87bf1765cf104c3098b27da452e941ea |
| institution | OA Journals |
| issn | 1135-4178 2444-1457 |
| language | Catalan |
| publishDate | 2018-01-01 |
| publisher | Universitat de València |
| record_format | Article |
| series | Quaderns de Filologia: Estudis Literaris |
| spelling | doaj-art-87bf1765cf104c3098b27da452e941ea2025-08-20T02:09:01ZcatUniversitat de ValènciaQuaderns de Filologia: Estudis Literaris1135-41782444-14572018-01-012210.7203/qdfed.22.11260EL Viaje de Julio Verne al español y al catalánDolors Poch Olivé0Universitat Autònoma de BarcelonaEste trabajo examina las características de las traducciones de las obras de Jules Verne al español y al catalán, especialmente su Voyage au centre de la Terre (1864). Las primeras traducciones de este relato al español se realizaron en 1867 y 1868. Se estudian aquí los rasgos lingüísticos de dichas versiones que se ajustan al concepto de “traducción” propio del siglo XIX. La primera traducción al catalán de una novela del autor es del año 1926 y la primera versión del Viatge es de 1959. La publicación en catalán entre 1910 y 1920 de algunos relatos inspirados claramente en Verne, escritos por autores catalanes, muestra que los lectores de Cataluña leían a Verne en español. El estudio indaga las circunstancias en las que se produce esta situación.https://turia.uv.es/index.php/qdfed/article/view/11260Jules Vernetraducciónespañolcatalán |
| spellingShingle | Dolors Poch Olivé EL Viaje de Julio Verne al español y al catalán Quaderns de Filologia: Estudis Literaris Jules Verne traducción español catalán |
| title | EL Viaje de Julio Verne al español y al catalán |
| title_full | EL Viaje de Julio Verne al español y al catalán |
| title_fullStr | EL Viaje de Julio Verne al español y al catalán |
| title_full_unstemmed | EL Viaje de Julio Verne al español y al catalán |
| title_short | EL Viaje de Julio Verne al español y al catalán |
| title_sort | el viaje de julio verne al espanol y al catalan |
| topic | Jules Verne traducción español catalán |
| url | https://turia.uv.es/index.php/qdfed/article/view/11260 |
| work_keys_str_mv | AT dolorspocholive elviajedejuliovernealespanolyalcatalan |