Literature for Children in Translation: The Hungarian Public Encounters Michael Bond’s A Bear Called Paddington
The aim of the present study is to investigate the Hungarian translation of children’s literature in English, focusing on a prose text The first and last books of Michael Bond’s popular Paddington Bear book series (1958–2018) were translated into Hungarian by Dezső Tandori and published in 2008...
Saved in:
| Main Author: | Zsuzsanna Ajtony |
|---|---|
| Format: | Article |
| Language: | deu |
| Published: |
Scientia Publishing House
2024-11-01
|
| Series: | Acta Universitatis Sapientiae: Philologica |
| Subjects: | |
| Online Access: | https://acta.sapientia.ro/content/docs/15-420286.pdf |
| Tags: |
Add Tag
No Tags, Be the first to tag this record!
|
Similar Items
-
Deviance in children’s literature as a form of creativity with a humorous effect
by: Cécile Poix
Published: (2021-08-01) -
English Wordplay Translation Into Indonesian In The Subtitle Of Friends Television Series
by: Ayyuhatsanail Fithri, et al.
Published: (2019-06-01) -
Wordplay in English –Arabic Translation
by: Dr. Osama Misbah Mahmod
Published: (2025-01-01) -
Linguistic Means of Expressing Humour in the Music Parodies by the Galician Project “Páramo Pictures”
by: Marina Snetkova
Published: (2018-06-01) -
Littérature de jeunesse et maîtrise de la langue
by: Christiane Connan-Pintado
Published: (2021-12-01)