Sur l’intelligibilité d’une « langue créée » : l’alternance de langues dans l’oeuvre de paléofiction Sous le vent du monde de Pierre Pelot
De manière générale les dialogues mis en scène dans la fiction préhistorique sont traduits vers la langue de la narration, en adoptant soit un style neutre, soit un langage modifié de manière à mettre en avant sa nature artificielle. Au rebours de ces conventions l'écrivain français Pierre Pelo...
Saved in:
| Main Author: | Matthew Pires |
|---|---|
| Format: | Article |
| Language: | deu |
| Published: |
Università degli Studi di Torino
2025-07-01
|
| Series: | RiCognizioni |
| Subjects: | |
| Online Access: | https://ojsunito33.archicoop.it/index.php/ricognizioni/article/view/11512 |
| Tags: |
Add Tag
No Tags, Be the first to tag this record!
|
Similar Items
-
Sur l’intelligibilité d’une « langue créée » : l’alternance de langues dans l’oeuvre de paléofiction Sous le vent du monde de Pierre Pelot
by: Matthew Pires
Published: (2025-07-01) -
L’ALTERNANCE CODIQUE DANS LE TEXTE MAGHRÉBIN D’EXPRESSION FRANÇAISE CHEZ NINA BOURAOUI ET ASSIA DJEBAR
by: Fatima Zohra Bouchakour
Published: (2024-06-01) -
O pelote domingueiro: um contrafactum de Anchieta
by: Arêas, Vilma
Published: (1999-01-01) -
Enseignement et évaluation de la prononciation aujourd'hui : l'intelligibilité comme enjeu
by: Marion Didelot, et al.
Published: (2019-01-01) -
De l’analyse micrologique de l’activité au développement du métier : quand l’intelligibilité contribue au processus de professionnalisation
by: Joris Thievenaz, et al.
Published: (2021-09-01)