Retexturación de Bartlebooth. La traducción (a)plazada
Cet article présente les problématiques d’une possible « historiographie de la traduction » considérée comme produit et non comme processus. L’analyse de la traduction comme processus se fait à partir d’une brève révision de certaines des principales théories de la traduction. Contrairement à cette...
Saved in:
| Main Author: | Alfredo Lèal |
|---|---|
| Format: | Article |
| Language: | Spanish |
| Published: |
Groupe d’Etudes et de Recherches pour le Français Langue Internationale (GERFLINT)
2015-12-01
|
| Series: | Synergies Mexique |
| Subjects: | |
| Online Access: | http://gerflint.fr/Base/Mexique5/leal.pdf |
| Tags: |
Add Tag
No Tags, Be the first to tag this record!
|
Similar Items
-
Fraseología, Opacidad y Traducción
by: Dolors Català
Published: (2019-11-01) -
La tipologización textual del lenguaje jurídico y su aplicación al proceso de enseñanza-aprendizaje de la traducción especializada (francés-español)
by: Iván Delgado Pugés, et al.
Published: (2011-12-01) -
Le lynchage à la tomate
by: Contre-culture psychique
Published: (2022-06-01) -
Entretien avec Marcel&#8239Bénabou
by: Marcel Bénabou
Published: (2022-10-01) -
Caminos de la traducción
by: Céline Desmet Argain
Published: (2017-12-01)