Traduzindo a pandemia: a prática social da tradução em um projeto de formação de tradutores e tradutoras

Durante a pandemia da COVID-19, o mundo foi desafiado a aprender a enfrentar um novo vírus e a grave doença que ele potencialmente causava. Graças aos esforços colaborativos de pesquisadores e pesquisadoras ao redor do planeta, em um curto período de tempo, muito se descobriu sobre a doença. No iní...

Full description

Saved in:
Bibliographic Details
Main Authors: Monique Pfau, Lucielen Porfírio, Daniel Vasconcelos Brasileiro Oliveira
Format: Article
Language:English
Published: Universidade Federal de Santa Catarina 2025-05-01
Series:Cadernos de Tradução
Subjects:
Online Access:https://periodicos.ufsc.br/index.php/traducao/article/view/100808
Tags: Add Tag
No Tags, Be the first to tag this record!
Description
Summary:Durante a pandemia da COVID-19, o mundo foi desafiado a aprender a enfrentar um novo vírus e a grave doença que ele potencialmente causava. Graças aos esforços colaborativos de pesquisadores e pesquisadoras ao redor do planeta, em um curto período de tempo, muito se descobriu sobre a doença. No início, porém, enfrentamos incertezas, falta de informações confiáveis e muito receio. Nesse contexto inicial da pandemia, nós, docentes do curso de Letras da Universidade Federal da Bahia, criamos o projeto de extensão Tradução voluntária de materiais informativos relacionados à COVID-19. Este projeto teve como objetivo principal traduzir gratuitamente para o inglês pesquisas científicas sobre a COVID-19 que vinham sendo realizadas no Brasil, ajudando assim a disseminar conhecimento local para o mundo, e, ao mesmo tempo, desenvolver um projeto pedagógico de tradução que aproximasse os/as estudantes dos desafios reais enfrentados pela sociedade. Este artigo descreve o desenvolvimento do projeto, alguns dos resultados alcançados e os aprendizados obtidos. Discutimos a importância de uma pedagogia crítica de tradução que aborde as necessidades e desafios do contexto social local e que se baseie em um trabalho colaborativo, interativo e dialógico. O projeto envolveu estudantes voluntários que, sob orientação dos docentes, traduziram 35 textos acadêmicos e materiais informativos sobre a COVID-19. A experiência proporcionou uma oportunidade de aprendizado crítico, prático e socialmente engajado, destacando a importância da universidade para a produção e divulgação científica e demonstrando o papel vital da tradução na disseminação de informações científicas durante crises globais.
ISSN:2175-7968