How ethical are codes of ethics? Using illusions of neutrality to sell translations

While codes of ethics undoubtedly represent most working translators' primary (or only) point of contact with the literature on ethics within the field of translation, scholars readily acknowledge that these documents offer contradictory and sometimes confusing guidelines. After synthesising a...

Full description

Saved in:
Bibliographic Details
Main Author: Joseph Lambert
Format: Article
Language:deu
Published: ZHAW 2018-07-01
Series:JoSTrans: The Journal of Specialised Translation
Online Access:https://www.jostrans.org/article/view/7834
Tags: Add Tag
No Tags, Be the first to tag this record!
_version_ 1849426504083046400
author Joseph Lambert
author_facet Joseph Lambert
author_sort Joseph Lambert
collection DOAJ
description While codes of ethics undoubtedly represent most working translators' primary (or only) point of contact with the literature on ethics within the field of translation, scholars readily acknowledge that these documents offer contradictory and sometimes confusing guidelines. After synthesising a range of discussions of codes of ethics to outline key areas of weakness, this article goes on to question why it is that such major shortcomings are yet to be addressed. It argues that, despite ostensibly offering a set of rulings designed to aid translators in their daily work and ethical decision-making, these codes can also function as client-facing documents that indirectly help translation agencies and associations to sell translations and memberships. This is achieved by developing a sense of trust and confidence around a skewed image of the translation process and a fictional construction of the translator as a neutral conduit, which overrides genuine ethical insight to increase status and to reassure clients that their 'message' will remain intact. Not only does this present issues regarding transparency and integrity, it also forces us to question the assumption that the codes themselves are automatically ethical. Finally, I suggest changes that may enable us to build towards a code of ethics that offers an empowering image of translation as an active, multi-faceted activity that requires expert knowledge and judgement, while openly recognising its inevitably manipulative basis.
format Article
id doaj-art-815474a051f84f9fb577ab6c97af8232
institution Kabale University
issn 1740-357X
language deu
publishDate 2018-07-01
publisher ZHAW
record_format Article
series JoSTrans: The Journal of Specialised Translation
spelling doaj-art-815474a051f84f9fb577ab6c97af82322025-08-20T03:29:22ZdeuZHAWJoSTrans: The Journal of Specialised Translation1740-357X2018-07-013010.26034/cm.jostrans.2018.037How ethical are codes of ethics? Using illusions of neutrality to sell translationsJoseph LambertWhile codes of ethics undoubtedly represent most working translators' primary (or only) point of contact with the literature on ethics within the field of translation, scholars readily acknowledge that these documents offer contradictory and sometimes confusing guidelines. After synthesising a range of discussions of codes of ethics to outline key areas of weakness, this article goes on to question why it is that such major shortcomings are yet to be addressed. It argues that, despite ostensibly offering a set of rulings designed to aid translators in their daily work and ethical decision-making, these codes can also function as client-facing documents that indirectly help translation agencies and associations to sell translations and memberships. This is achieved by developing a sense of trust and confidence around a skewed image of the translation process and a fictional construction of the translator as a neutral conduit, which overrides genuine ethical insight to increase status and to reassure clients that their 'message' will remain intact. Not only does this present issues regarding transparency and integrity, it also forces us to question the assumption that the codes themselves are automatically ethical. Finally, I suggest changes that may enable us to build towards a code of ethics that offers an empowering image of translation as an active, multi-faceted activity that requires expert knowledge and judgement, while openly recognising its inevitably manipulative basis.https://www.jostrans.org/article/view/7834
spellingShingle Joseph Lambert
How ethical are codes of ethics? Using illusions of neutrality to sell translations
JoSTrans: The Journal of Specialised Translation
title How ethical are codes of ethics? Using illusions of neutrality to sell translations
title_full How ethical are codes of ethics? Using illusions of neutrality to sell translations
title_fullStr How ethical are codes of ethics? Using illusions of neutrality to sell translations
title_full_unstemmed How ethical are codes of ethics? Using illusions of neutrality to sell translations
title_short How ethical are codes of ethics? Using illusions of neutrality to sell translations
title_sort how ethical are codes of ethics using illusions of neutrality to sell translations
url https://www.jostrans.org/article/view/7834
work_keys_str_mv AT josephlambert howethicalarecodesofethicsusingillusionsofneutralitytoselltranslations