El uso de la traducción en la enseñanza de ELE a los alumnos egipcios: La concordancia de género y número

<p>El enorme desarrollo de los estudios de la traducción, en las últimas décadas, ha sido acompañado por la reincorporación de la traducción pedagógica en el aula de lenguas extranjeras, como una herramienta didáctica en los métodos comunicativos de la enseñanza/ aprendizaje de lenguas extranj...

Full description

Saved in:
Bibliographic Details
Main Author: Salma Gamal Ghalwash
Format: Article
Language:English
Published: Academy Publishing Center 2023-12-01
Series:Insights into Language, Culture and Communication
Online Access:http://apc.aast.edu/ojs/index.php/ILCC/article/view/725
Tags: Add Tag
No Tags, Be the first to tag this record!
Description
Summary:<p>El enorme desarrollo de los estudios de la traducción, en las últimas décadas, ha sido acompañado por la reincorporación de la traducción pedagógica en el aula de lenguas extranjeras, como una herramienta didáctica en los métodos comunicativos de la enseñanza/ aprendizaje de lenguas extranjeras. Existen diversos estudios sobre su utilidad siempre que está empleada adecuadamente.</p><p>    El presente estudio tiene como objetivo mostrar el papel de la traducción pedagógica en la enseñanza/aprendizaje de la gramática de la lengua española a alumnos universitarios egipcios mediante el análisis contrastivo de la lengua española y la lengua árabe, cuyas discrepancias presentan dificultades a los alumnos egipcios en el proceso del aprendizaje de ELE. Por lo cual, el segundo objetivo de este trabajo es analizar las dificultades que les enfrentan a los alumnos egipcios en el uso correcto de la concordancia de género y número mediante la traducción pedagógica.</p><p>Hemos llegado a la conclusión de que es recomendable considerar la introducción de la traducción pedagógica, como una herramienta didáctica de apoyo para la enseñanza de la gramática, especialmente, la concordancia de género y número, porque ofrece a los alumnos una oportunidad para evitar errores frecuentes y puede ser un elemento de lucha contra las interferencias.</p><p> </p><p><strong>English abstract</strong></p><p><strong>The Usage of Translation in Teaching Spanish as a Foreign Language for Egyptian Students: Gender and Number Agreement </strong></p><p>Recently, there has been a huge development in translation studies that has been accompanied by the reincorporation of the pedagogical translation, as an educational tool in the recent communicative methods of teaching and learning foreign languages. Recent studies shed the light on its benefits.<br />This study aims at demonstrating the role of pedagogical translation in the process of teaching and learning Spanish grammar for Egyptian undergraduate students using the contrastive method of analysis between Spanish and Arabic languages, which contains different grammatical systems, that might be considered as a challenge for Egyptian students learning Spanish as a foreign language. Another objective of this study is to analyze the challenges facing Egyptian students in using the correct forms of the gender and number agreement through applying pedagogical translation.</p><p>Throughout this study, we have reached the conclusion that it is recommended to introduce the pedagogical translation as an educational tool of learning in the process of learning grammar, specially, gender and number agreement. It helps the students to avoid frequent errors and it can also be an element that helps against the interference.</p><p> </p><p><strong>Received: 20 September 2023 </strong></p><p><strong>Accepted: 21 October 2023 </strong></p><p><strong>Published: 04 December 2023</strong></p>
ISSN:2812-4901
2812-491X