The Turn of the Text? Opera Libretto and Translation: Appropriation, Adaptation and Transcoding in Benjamin Britten’s The Turn of the Screw and Owen Wingrave

¿Por qué la escritura de Henry James es adecuada para la expresión operística? ¿En qué medida tienen éxito las “transmutaciones semióticas” (Jakobson, 1959: 223) de su narrativa en formas operítisticas? ¿Qué cuestiones principales destacan en las traducciones extranjeras de los libretos? En primer...

Full description

Saved in:
Bibliographic Details
Main Author: Lucile Desblache
Format: Article
Language:Catalan
Published: Universitat de València 2014-09-01
Series:Quaderns de Filologia: Estudis Literaris
Subjects:
Online Access:https://turia.uv.es/index.php/qdfed/article/view/4071
Tags: Add Tag
No Tags, Be the first to tag this record!
_version_ 1849409931767185408
author Lucile Desblache
author_facet Lucile Desblache
author_sort Lucile Desblache
collection DOAJ
description ¿Por qué la escritura de Henry James es adecuada para la expresión operística? ¿En qué medida tienen éxito las “transmutaciones semióticas” (Jakobson, 1959: 223) de su narrativa en formas operítisticas? ¿Qué cuestiones principales destacan en las traducciones extranjeras de los libretos? En primer lugar indagaremos en las razones por las que los textos de Henry James han resultado ser una atractiva fuente para la ópera contemporánea. Después nos centraremos en la versiones operísticas de The Turn of the Screw y Owen Wingrave, considerando aspectos de su traslado de los relatos a las formas operísticas. Por último, se examinarán los desafíos de una traducción francesa de estas óperas para el formato DVD. Trataremos estos temas y cuestionaremos si lo que Paul Ricoeur llama “la construction du comparable” (2004: 66) puede tener éxito en la ópera.
format Article
id doaj-art-7ff00e73fae84c448aaea3993619726b
institution Kabale University
issn 1135-4178
2444-1457
language Catalan
publishDate 2014-09-01
publisher Universitat de València
record_format Article
series Quaderns de Filologia: Estudis Literaris
spelling doaj-art-7ff00e73fae84c448aaea3993619726b2025-08-20T03:35:19ZcatUniversitat de ValènciaQuaderns de Filologia: Estudis Literaris1135-41782444-14572014-09-011310.7203/qf-elit.v13i0.4071The Turn of the Text? Opera Libretto and Translation: Appropriation, Adaptation and Transcoding in Benjamin Britten’s The Turn of the Screw and Owen WingraveLucile Desblache0Roehampton University (London) ¿Por qué la escritura de Henry James es adecuada para la expresión operística? ¿En qué medida tienen éxito las “transmutaciones semióticas” (Jakobson, 1959: 223) de su narrativa en formas operítisticas? ¿Qué cuestiones principales destacan en las traducciones extranjeras de los libretos? En primer lugar indagaremos en las razones por las que los textos de Henry James han resultado ser una atractiva fuente para la ópera contemporánea. Después nos centraremos en la versiones operísticas de The Turn of the Screw y Owen Wingrave, considerando aspectos de su traslado de los relatos a las formas operísticas. Por último, se examinarán los desafíos de una traducción francesa de estas óperas para el formato DVD. Trataremos estos temas y cuestionaremos si lo que Paul Ricoeur llama “la construction du comparable” (2004: 66) puede tener éxito en la ópera. https://turia.uv.es/index.php/qdfed/article/view/4071Henry Jamestraducción de libreto de óperaBenjamin Brittentransferencia intralingüística e interlingüística
spellingShingle Lucile Desblache
The Turn of the Text? Opera Libretto and Translation: Appropriation, Adaptation and Transcoding in Benjamin Britten’s The Turn of the Screw and Owen Wingrave
Quaderns de Filologia: Estudis Literaris
Henry James
traducción de libreto de ópera
Benjamin Britten
transferencia intralingüística e interlingüística
title The Turn of the Text? Opera Libretto and Translation: Appropriation, Adaptation and Transcoding in Benjamin Britten’s The Turn of the Screw and Owen Wingrave
title_full The Turn of the Text? Opera Libretto and Translation: Appropriation, Adaptation and Transcoding in Benjamin Britten’s The Turn of the Screw and Owen Wingrave
title_fullStr The Turn of the Text? Opera Libretto and Translation: Appropriation, Adaptation and Transcoding in Benjamin Britten’s The Turn of the Screw and Owen Wingrave
title_full_unstemmed The Turn of the Text? Opera Libretto and Translation: Appropriation, Adaptation and Transcoding in Benjamin Britten’s The Turn of the Screw and Owen Wingrave
title_short The Turn of the Text? Opera Libretto and Translation: Appropriation, Adaptation and Transcoding in Benjamin Britten’s The Turn of the Screw and Owen Wingrave
title_sort turn of the text opera libretto and translation appropriation adaptation and transcoding in benjamin britten s the turn of the screw and owen wingrave
topic Henry James
traducción de libreto de ópera
Benjamin Britten
transferencia intralingüística e interlingüística
url https://turia.uv.es/index.php/qdfed/article/view/4071
work_keys_str_mv AT luciledesblache theturnofthetextoperalibrettoandtranslationappropriationadaptationandtranscodinginbenjaminbrittenstheturnofthescrewandowenwingrave
AT luciledesblache turnofthetextoperalibrettoandtranslationappropriationadaptationandtranscodinginbenjaminbrittenstheturnofthescrewandowenwingrave