A tradução como particular experiência de leitura: Triz, de Pedro Süssekind
La lectura, desde la perspectiva hermenéutica de Jauss (1993), es, sobre todo, un acto interpretativo, privilegiando, de manera fulgurante, el papel del lector-receptor de la obra literaria. El presente estudio busca verificar con qué recursos procedimentales la novela brasileña contemporánea, Triz...
Saved in:
Main Author: | Maria Célia Martirani |
---|---|
Format: | Article |
Language: | Spanish |
Published: |
Universidade de Brasília
2019-01-01
|
Series: | Estudos de Literatura Brasileira Contemporânea |
Subjects: | |
Online Access: | http://www.redalyc.org/articulo.oa?id=323160303012 |
Tags: |
Add Tag
No Tags, Be the first to tag this record!
|
Similar Items
-
Manicômios, pseudo(auto) biografias e narradores pouco confiáveis: de Machado de Assis a Carlos Sussekind
by: Markus Lasch
Published: (2009-01-01) -
Wenía: o surgimento dos antepassados - Leitura e tradução de um canto narrativo ameríndio (Marubo, Amazônia Ocidental)
by: Pedro de Niemeyer Cesarino
Published: (2018-01-01) -
Alberto Mussa e a tradução
by: Pere Comellas
Published: (2017-01-01) -
Uma estranha na sala de aula: interculturalidade, letramento literário e ensino
by: Marcelo Medeiros da Silva
Published: (2019-01-01) -
Contos de fadas da memória em Baú de ossos, de Pedro Nava
by: Maria Alice Ribeiro Gabriel
Published: (2017-01-01)