“I must speak to you plainly”: A history of English Bible translations, independent of the King James Version (1611) tradition

The dominance of the King James Version (1611) began to fade in the late 19th century, when its language became too remote from standard English, leading to various revisions in both Britain and the United States. However, numerous English translations that are independent of the King James Version...

Full description

Saved in:
Bibliographic Details
Main Author: J.A. Naudé
Format: Article
Language:English
Published: University of the Free State 2021-12-01
Series:Acta Theologica
Subjects:
Online Access:https://journals.ufs.ac.za/index.php/at/article/view/5888
Tags: Add Tag
No Tags, Be the first to tag this record!
_version_ 1823858992134225920
author J.A. Naudé
author_facet J.A. Naudé
author_sort J.A. Naudé
collection DOAJ
description The dominance of the King James Version (1611) began to fade in the late 19th century, when its language became too remote from standard English, leading to various revisions in both Britain and the United States. However, numerous English translations that are independent of the King James Version tradition and its revisions also emerged, specifically with the goal of producing translations in contemporary, accessible English. This article provides a historical narrative of the Bible translations in English, by focusing on the most important (authoritative, influential, or innovative) translations, independent of the continuing King James Version tradition, in order to explain how and why they were produced. Special attention is paid to the translational context within which the translations are produced, the translation process, and the strategies for rendering the cultural terms of the source texts in contemporary English.
format Article
id doaj-art-7ebaeffa2fbd40b48bd58529b766fd19
institution Kabale University
issn 1015-8758
2309-9089
language English
publishDate 2021-12-01
publisher University of the Free State
record_format Article
series Acta Theologica
spelling doaj-art-7ebaeffa2fbd40b48bd58529b766fd192025-02-11T09:35:07ZengUniversity of the Free StateActa Theologica1015-87582309-90892021-12-0141210.38140/at.v41i2.5888“I must speak to you plainly”: A history of English Bible translations, independent of the King James Version (1611) traditionJ.A. Naudé0University of the Free State The dominance of the King James Version (1611) began to fade in the late 19th century, when its language became too remote from standard English, leading to various revisions in both Britain and the United States. However, numerous English translations that are independent of the King James Version tradition and its revisions also emerged, specifically with the goal of producing translations in contemporary, accessible English. This article provides a historical narrative of the Bible translations in English, by focusing on the most important (authoritative, influential, or innovative) translations, independent of the continuing King James Version tradition, in order to explain how and why they were produced. Special attention is paid to the translational context within which the translations are produced, the translation process, and the strategies for rendering the cultural terms of the source texts in contemporary English. https://journals.ufs.ac.za/index.php/at/article/view/5888Cultural assimilationInclusive languageContemporary speechGlobal speechColloquial speech
spellingShingle J.A. Naudé
“I must speak to you plainly”: A history of English Bible translations, independent of the King James Version (1611) tradition
Acta Theologica
Cultural assimilation
Inclusive language
Contemporary speech
Global speech
Colloquial speech
title “I must speak to you plainly”: A history of English Bible translations, independent of the King James Version (1611) tradition
title_full “I must speak to you plainly”: A history of English Bible translations, independent of the King James Version (1611) tradition
title_fullStr “I must speak to you plainly”: A history of English Bible translations, independent of the King James Version (1611) tradition
title_full_unstemmed “I must speak to you plainly”: A history of English Bible translations, independent of the King James Version (1611) tradition
title_short “I must speak to you plainly”: A history of English Bible translations, independent of the King James Version (1611) tradition
title_sort i must speak to you plainly a history of english bible translations independent of the king james version 1611 tradition
topic Cultural assimilation
Inclusive language
Contemporary speech
Global speech
Colloquial speech
url https://journals.ufs.ac.za/index.php/at/article/view/5888
work_keys_str_mv AT janaude imustspeaktoyouplainlyahistoryofenglishbibletranslationsindependentofthekingjamesversion1611tradition