High Rise, Free Fall: Translating Class, Race, and Tragedy in Frances de Pontes Peebles&rsquo;s Fiction. Introduction by Sarah Lucena<em>Queda Livre</em> by Frances de Pontes Peebles, translation into Portuguese by Sarah Lucena

  Abstract: The short story “High Rise” was published in 2021 by Brazilian-American author Frances de Pontes Peebles. The story reflects the socio-political tensions surrounding the death of a five-year-old boy who fell from the ninth floor of a luxurious high-rise in Recife, Brazil, during the Cov...

Full description

Saved in:
Bibliographic Details
Main Authors: Sarah Lucena, Frances de Pontes Peebles
Format: Article
Language:English
Published: Latin American Research Commons 2024-11-01
Series:Latin American Literary Review
Subjects:
Online Access:https://account.lalrp.net/index.php/lasa-j-lalr/article/view/519
Tags: Add Tag
No Tags, Be the first to tag this record!
_version_ 1850159799819304960
author Sarah Lucena
Frances de Pontes Peebles
author_facet Sarah Lucena
Frances de Pontes Peebles
author_sort Sarah Lucena
collection DOAJ
description   Abstract: The short story “High Rise” was published in 2021 by Brazilian-American author Frances de Pontes Peebles. The story reflects the socio-political tensions surrounding the death of a five-year-old boy who fell from the ninth floor of a luxurious high-rise in Recife, Brazil, during the Covid-19 pandemic. It explores how neglect and violence shape the lives of Brazil’s marginalized groups, highlighting the ways social hierarchies are maintained even amid global crises like the pandemic. The translation into Portuguese is introduced by a discussion of the story within Brazil’s social, historical, and political framework. It also examines the challenges and nuances of translating such a culturally specific narrative for a Brazilian readership. Keywords: Northeastern Brazil, Covid-19 Literature, Black Lives Matter, Literary Translation, Brazilian Contemporary Literature, Recife, Frances de Pontes Peebles. Resumo: O conto “High Rise” foi publicado em 2021 pela autora brasileiro-americana Frances de Pontes Peebles. A narrativa reflete as tensões sociopolíticas que vêm à tona quando um menino de cinco anos cai do nono andar de um edifício de alto padrão no Recife durante a pandemia de Covid-19. O texto explora como a negligência e a violência determinam a vida de grupos marginalizados no Brasil, evidenciando também como as hierarquias sociais são mantidas mesmo durante uma crise global como a pandemia. A tradução para o português é precedida por uma discussão sobre o texto e o entorno social, histórico e político do Brasil e examina decisões e desafios de traduzir uma narrativa localizada no Nordeste para o público brasileiro. Palavras-chave: Nordeste Brasileiro, Literatura da Covid-19, Vidas Negras Importam, Tradução Literária, Literatura Brasileira Contemporânea, Recife, Frances de Pontes Peebles.
format Article
id doaj-art-7ca353bba4da4ccfb02dc12ccd578bca
institution OA Journals
issn 2330-135X
language English
publishDate 2024-11-01
publisher Latin American Research Commons
record_format Article
series Latin American Literary Review
spelling doaj-art-7ca353bba4da4ccfb02dc12ccd578bca2025-08-20T02:23:23ZengLatin American Research CommonsLatin American Literary Review2330-135X2024-11-015110310.26824/lalr.519High Rise, Free Fall: Translating Class, Race, and Tragedy in Frances de Pontes Peebles&rsquo;s Fiction. Introduction by Sarah Lucena<em>Queda Livre</em> by Frances de Pontes Peebles, translation into Portuguese by Sarah LucenaSarah Lucena0https://orcid.org/0000-0002-4183-6803Frances de Pontes PeeblesGeorgetown University  Abstract: The short story “High Rise” was published in 2021 by Brazilian-American author Frances de Pontes Peebles. The story reflects the socio-political tensions surrounding the death of a five-year-old boy who fell from the ninth floor of a luxurious high-rise in Recife, Brazil, during the Covid-19 pandemic. It explores how neglect and violence shape the lives of Brazil’s marginalized groups, highlighting the ways social hierarchies are maintained even amid global crises like the pandemic. The translation into Portuguese is introduced by a discussion of the story within Brazil’s social, historical, and political framework. It also examines the challenges and nuances of translating such a culturally specific narrative for a Brazilian readership. Keywords: Northeastern Brazil, Covid-19 Literature, Black Lives Matter, Literary Translation, Brazilian Contemporary Literature, Recife, Frances de Pontes Peebles. Resumo: O conto “High Rise” foi publicado em 2021 pela autora brasileiro-americana Frances de Pontes Peebles. A narrativa reflete as tensões sociopolíticas que vêm à tona quando um menino de cinco anos cai do nono andar de um edifício de alto padrão no Recife durante a pandemia de Covid-19. O texto explora como a negligência e a violência determinam a vida de grupos marginalizados no Brasil, evidenciando também como as hierarquias sociais são mantidas mesmo durante uma crise global como a pandemia. A tradução para o português é precedida por uma discussão sobre o texto e o entorno social, histórico e político do Brasil e examina decisões e desafios de traduzir uma narrativa localizada no Nordeste para o público brasileiro. Palavras-chave: Nordeste Brasileiro, Literatura da Covid-19, Vidas Negras Importam, Tradução Literária, Literatura Brasileira Contemporânea, Recife, Frances de Pontes Peebles. https://account.lalrp.net/index.php/lasa-j-lalr/article/view/519Northeastern BrazilCovid-19 LiteratureBlack Lives MatterLiterary translationBrazilian Contemporary LiteratureRecife
spellingShingle Sarah Lucena
Frances de Pontes Peebles
High Rise, Free Fall: Translating Class, Race, and Tragedy in Frances de Pontes Peebles&rsquo;s Fiction. Introduction by Sarah Lucena<em>Queda Livre</em> by Frances de Pontes Peebles, translation into Portuguese by Sarah Lucena
Latin American Literary Review
Northeastern Brazil
Covid-19 Literature
Black Lives Matter
Literary translation
Brazilian Contemporary Literature
Recife
title High Rise, Free Fall: Translating Class, Race, and Tragedy in Frances de Pontes Peebles&rsquo;s Fiction. Introduction by Sarah Lucena<em>Queda Livre</em> by Frances de Pontes Peebles, translation into Portuguese by Sarah Lucena
title_full High Rise, Free Fall: Translating Class, Race, and Tragedy in Frances de Pontes Peebles&rsquo;s Fiction. Introduction by Sarah Lucena<em>Queda Livre</em> by Frances de Pontes Peebles, translation into Portuguese by Sarah Lucena
title_fullStr High Rise, Free Fall: Translating Class, Race, and Tragedy in Frances de Pontes Peebles&rsquo;s Fiction. Introduction by Sarah Lucena<em>Queda Livre</em> by Frances de Pontes Peebles, translation into Portuguese by Sarah Lucena
title_full_unstemmed High Rise, Free Fall: Translating Class, Race, and Tragedy in Frances de Pontes Peebles&rsquo;s Fiction. Introduction by Sarah Lucena<em>Queda Livre</em> by Frances de Pontes Peebles, translation into Portuguese by Sarah Lucena
title_short High Rise, Free Fall: Translating Class, Race, and Tragedy in Frances de Pontes Peebles&rsquo;s Fiction. Introduction by Sarah Lucena<em>Queda Livre</em> by Frances de Pontes Peebles, translation into Portuguese by Sarah Lucena
title_sort high rise free fall translating class race and tragedy in frances de pontes peebles rsquo s fiction introduction by sarah lucena em queda livre em by frances de pontes peebles translation into portuguese by sarah lucena
topic Northeastern Brazil
Covid-19 Literature
Black Lives Matter
Literary translation
Brazilian Contemporary Literature
Recife
url https://account.lalrp.net/index.php/lasa-j-lalr/article/view/519
work_keys_str_mv AT sarahlucena highrisefreefalltranslatingclassraceandtragedyinfrancesdepontespeeblesrsquosfictionintroductionbysarahlucenaemquedalivreembyfrancesdepontespeeblestranslationintoportuguesebysarahlucena
AT francesdepontespeebles highrisefreefalltranslatingclassraceandtragedyinfrancesdepontespeeblesrsquosfictionintroductionbysarahlucenaemquedalivreembyfrancesdepontespeeblestranslationintoportuguesebysarahlucena