High Rise, Free Fall: Translating Class, Race, and Tragedy in Frances de Pontes Peebles’s Fiction. Introduction by Sarah Lucena<em>Queda Livre</em> by Frances de Pontes Peebles, translation into Portuguese by Sarah Lucena
Abstract: The short story “High Rise” was published in 2021 by Brazilian-American author Frances de Pontes Peebles. The story reflects the socio-political tensions surrounding the death of a five-year-old boy who fell from the ninth floor of a luxurious high-rise in Recife, Brazil, during the Cov...
Saved in:
| Main Authors: | , |
|---|---|
| Format: | Article |
| Language: | English |
| Published: |
Latin American Research Commons
2024-11-01
|
| Series: | Latin American Literary Review |
| Subjects: | |
| Online Access: | https://account.lalrp.net/index.php/lasa-j-lalr/article/view/519 |
| Tags: |
Add Tag
No Tags, Be the first to tag this record!
|
| _version_ | 1850159799819304960 |
|---|---|
| author | Sarah Lucena Frances de Pontes Peebles |
| author_facet | Sarah Lucena Frances de Pontes Peebles |
| author_sort | Sarah Lucena |
| collection | DOAJ |
| description |
Abstract: The short story “High Rise” was published in 2021 by Brazilian-American author Frances de Pontes Peebles. The story reflects the socio-political tensions surrounding the death of a five-year-old boy who fell from the ninth floor of a luxurious high-rise in Recife, Brazil, during the Covid-19 pandemic. It explores how neglect and violence shape the lives of Brazil’s marginalized groups, highlighting the ways social hierarchies are maintained even amid global crises like the pandemic. The translation into Portuguese is introduced by a discussion of the story within Brazil’s social, historical, and political framework. It also examines the challenges and nuances of translating such a culturally specific narrative for a Brazilian readership.
Keywords: Northeastern Brazil, Covid-19 Literature, Black Lives Matter, Literary Translation, Brazilian Contemporary Literature, Recife, Frances de Pontes Peebles.
Resumo: O conto “High Rise” foi publicado em 2021 pela autora brasileiro-americana Frances de Pontes Peebles. A narrativa reflete as tensões sociopolíticas que vêm à tona quando um menino de cinco anos cai do nono andar de um edifício de alto padrão no Recife durante a pandemia de Covid-19. O texto explora como a negligência e a violência determinam a vida de grupos marginalizados no Brasil, evidenciando também como as hierarquias sociais são mantidas mesmo durante uma crise global como a pandemia. A tradução para o português é precedida por uma discussão sobre o texto e o entorno social, histórico e político do Brasil e examina decisões e desafios de traduzir uma narrativa localizada no Nordeste para o público brasileiro.
Palavras-chave: Nordeste Brasileiro, Literatura da Covid-19, Vidas Negras Importam, Tradução Literária, Literatura Brasileira Contemporânea, Recife, Frances de Pontes Peebles.
|
| format | Article |
| id | doaj-art-7ca353bba4da4ccfb02dc12ccd578bca |
| institution | OA Journals |
| issn | 2330-135X |
| language | English |
| publishDate | 2024-11-01 |
| publisher | Latin American Research Commons |
| record_format | Article |
| series | Latin American Literary Review |
| spelling | doaj-art-7ca353bba4da4ccfb02dc12ccd578bca2025-08-20T02:23:23ZengLatin American Research CommonsLatin American Literary Review2330-135X2024-11-015110310.26824/lalr.519High Rise, Free Fall: Translating Class, Race, and Tragedy in Frances de Pontes Peebles’s Fiction. Introduction by Sarah Lucena<em>Queda Livre</em> by Frances de Pontes Peebles, translation into Portuguese by Sarah LucenaSarah Lucena0https://orcid.org/0000-0002-4183-6803Frances de Pontes PeeblesGeorgetown University Abstract: The short story “High Rise” was published in 2021 by Brazilian-American author Frances de Pontes Peebles. The story reflects the socio-political tensions surrounding the death of a five-year-old boy who fell from the ninth floor of a luxurious high-rise in Recife, Brazil, during the Covid-19 pandemic. It explores how neglect and violence shape the lives of Brazil’s marginalized groups, highlighting the ways social hierarchies are maintained even amid global crises like the pandemic. The translation into Portuguese is introduced by a discussion of the story within Brazil’s social, historical, and political framework. It also examines the challenges and nuances of translating such a culturally specific narrative for a Brazilian readership. Keywords: Northeastern Brazil, Covid-19 Literature, Black Lives Matter, Literary Translation, Brazilian Contemporary Literature, Recife, Frances de Pontes Peebles. Resumo: O conto “High Rise” foi publicado em 2021 pela autora brasileiro-americana Frances de Pontes Peebles. A narrativa reflete as tensões sociopolíticas que vêm à tona quando um menino de cinco anos cai do nono andar de um edifício de alto padrão no Recife durante a pandemia de Covid-19. O texto explora como a negligência e a violência determinam a vida de grupos marginalizados no Brasil, evidenciando também como as hierarquias sociais são mantidas mesmo durante uma crise global como a pandemia. A tradução para o português é precedida por uma discussão sobre o texto e o entorno social, histórico e político do Brasil e examina decisões e desafios de traduzir uma narrativa localizada no Nordeste para o público brasileiro. Palavras-chave: Nordeste Brasileiro, Literatura da Covid-19, Vidas Negras Importam, Tradução Literária, Literatura Brasileira Contemporânea, Recife, Frances de Pontes Peebles. https://account.lalrp.net/index.php/lasa-j-lalr/article/view/519Northeastern BrazilCovid-19 LiteratureBlack Lives MatterLiterary translationBrazilian Contemporary LiteratureRecife |
| spellingShingle | Sarah Lucena Frances de Pontes Peebles High Rise, Free Fall: Translating Class, Race, and Tragedy in Frances de Pontes Peebles’s Fiction. Introduction by Sarah Lucena<em>Queda Livre</em> by Frances de Pontes Peebles, translation into Portuguese by Sarah Lucena Latin American Literary Review Northeastern Brazil Covid-19 Literature Black Lives Matter Literary translation Brazilian Contemporary Literature Recife |
| title | High Rise, Free Fall: Translating Class, Race, and Tragedy in Frances de Pontes Peebles’s Fiction. Introduction by Sarah Lucena<em>Queda Livre</em> by Frances de Pontes Peebles, translation into Portuguese by Sarah Lucena |
| title_full | High Rise, Free Fall: Translating Class, Race, and Tragedy in Frances de Pontes Peebles’s Fiction. Introduction by Sarah Lucena<em>Queda Livre</em> by Frances de Pontes Peebles, translation into Portuguese by Sarah Lucena |
| title_fullStr | High Rise, Free Fall: Translating Class, Race, and Tragedy in Frances de Pontes Peebles’s Fiction. Introduction by Sarah Lucena<em>Queda Livre</em> by Frances de Pontes Peebles, translation into Portuguese by Sarah Lucena |
| title_full_unstemmed | High Rise, Free Fall: Translating Class, Race, and Tragedy in Frances de Pontes Peebles’s Fiction. Introduction by Sarah Lucena<em>Queda Livre</em> by Frances de Pontes Peebles, translation into Portuguese by Sarah Lucena |
| title_short | High Rise, Free Fall: Translating Class, Race, and Tragedy in Frances de Pontes Peebles’s Fiction. Introduction by Sarah Lucena<em>Queda Livre</em> by Frances de Pontes Peebles, translation into Portuguese by Sarah Lucena |
| title_sort | high rise free fall translating class race and tragedy in frances de pontes peebles rsquo s fiction introduction by sarah lucena em queda livre em by frances de pontes peebles translation into portuguese by sarah lucena |
| topic | Northeastern Brazil Covid-19 Literature Black Lives Matter Literary translation Brazilian Contemporary Literature Recife |
| url | https://account.lalrp.net/index.php/lasa-j-lalr/article/view/519 |
| work_keys_str_mv | AT sarahlucena highrisefreefalltranslatingclassraceandtragedyinfrancesdepontespeeblesrsquosfictionintroductionbysarahlucenaemquedalivreembyfrancesdepontespeeblestranslationintoportuguesebysarahlucena AT francesdepontespeebles highrisefreefalltranslatingclassraceandtragedyinfrancesdepontespeeblesrsquosfictionintroductionbysarahlucenaemquedalivreembyfrancesdepontespeeblestranslationintoportuguesebysarahlucena |