Comparing remote and in-person interpretation experiences for clinicians and Spanish-speaking patients with limited English proficiency: a mixed methods study
Objective There is concern that remote medical interpretation is not as patient-centred as in-person interpretation, but limited evidence exists comparing interpreter service delivery methods. Using mixed methods, remote and in-person professional medical interpretation were examined from the perspe...
Saved in:
| Main Authors: | Hector P Rodriguez, Timothy T Brown, Jacob Chen, Xiaoyu Cai, Alondra Ruiz, Paola Hernandez Fernandez |
|---|---|
| Format: | Article |
| Language: | English |
| Published: |
BMJ Publishing Group
2025-05-01
|
| Series: | BMJ Open Quality |
| Online Access: | https://bmjopenquality.bmj.com/content/14/2/e003227.full |
| Tags: |
Add Tag
No Tags, Be the first to tag this record!
|
Similar Items
-
Introduction to Healthcare for Spanish-speaking Interpreters and Translators (2015)
by: Ana Muñoz-Miquel
Published: (2017-01-01) -
SVR (Self-Video Recording) Technique to Enhance Self-Confidence in English Speaking Proficiency
by: Noor Sahid Kusuma Hadi Manggolo, et al.
Published: (2023-11-01) -
Igniting Voices Together: Work in Pairs as a Catalyst for Speaking English Proficiency in EFL Learning
by: Lucky Rahayu Nurjamin, et al.
Published: (2025-05-01) -
Orthographic Effects in Word Recognition among Spanish-Speaking Learners of English
by: María Teresa Martínez-García
Published: (2023-12-01) -
Diffusion of Cardiopulmonary Resuscitation Training to Chinese Immigrants with Limited English Proficiency
by: Mei Po Yip, et al.
Published: (2011-01-01)