Politeness and Audience Response in Chinese-English Subtitling
Saved in:
| Main Author: | Helena Casas-Tost |
|---|---|
| Format: | Article |
| Language: | deu |
| Published: |
ZHAW
2013-01-01
|
| Series: | JoSTrans: The Journal of Specialised Translation |
| Online Access: | https://www.jostrans.org/article/view/7555 |
| Tags: |
Add Tag
No Tags, Be the first to tag this record!
|
Similar Items
-
Fong, Gilbert C.F., Kenneth K.L. Au (eds) (2009). Dubbing and Subtitling in a World Context
by: Helena Casas-Tost
Published: (2010-07-01) -
Zárate, Soledad. Captioning and Subtitling for d/Deaf and Hard of Hearing Audiences
by: Blanca Arias-Badia
Published: (2022-07-01) -
intralingual open subtitling in Flanders: audiovisual translation, linguistic variation and audience needs
by: Aline Remael, et al.
Published: (2008-07-01) -
The Art of Paper Cutting: Strategies and Challenges in Chinese to English Subtitle Translation of Cultural Items
by: William Chai, et al.
Published: (2022-07-01) -
Made in China versus Made in Spain. A corpus-based study comparing AD in Chinese and Spanish
by: Yuchen Liu, et al.
Published: (2022-07-01)