The Role of Subtitles in Language Teaching

Da più di venti anni i sottotitoli sono stati proposti come un potenziale aiuto per studenti e insegnanti di lingue. La ricerca, anche se un po’ a macchia di leopardo, suggerisce che la sottotitolazione possa aumentare il lessico, aiutare l’acquisizione di termini nuovi e facilitare la comprensione....

Full description

Saved in:
Bibliographic Details
Main Author: Richard Chapman
Format: Article
Language:deu
Published: Università degli Studi di Ferrara 2017-06-01
Series:Annali Online dell'Università di Ferrara. Sezione Lettere
Subjects:
Tags: Add Tag
No Tags, Be the first to tag this record!
_version_ 1850054451149144064
author Richard Chapman
author_facet Richard Chapman
author_sort Richard Chapman
collection DOAJ
description Da più di venti anni i sottotitoli sono stati proposti come un potenziale aiuto per studenti e insegnanti di lingue. La ricerca, anche se un po’ a macchia di leopardo, suggerisce che la sottotitolazione possa aumentare il lessico, aiutare l’acquisizione di termini nuovi e facilitare la comprensione. Anche la produzione propria di sottotitoli dalla parte degli studenti è stata promossa come lavoro di gruppo in sintonia con le idee di approcci comunicativi e task-based learning. Il presente articolo tenta di mettere in questione la prassi attuale dell’utilizzo dei sottotitoli nell’insegnamento delle lingue, sottolineando l’importanza di sviluppare una base teorica e metodologica chiara per l’uso di questa risorsa, potenzialmente significativa per scoprire una lingua straniera in tutti i suoi crismi, e per trovare strategie efficaci dell’apprendimento. Sottotitoli sia intralinguistici che interlinguistici sono presi in considerazione. Viene esaminata la possibilità di promuovere la consapevolezza linguistica attraverso l’analisi dei brevi testi presenti sullo schermo e l’uso di videoclip nelle classi. Riconoscere la complessità dell’uso simultaneo dei canali aurali, visuali e testuali ci porta alla proposta di sfruttare i sottotitoli non solo come un esercizio o una preparazione vocazionale, ma anche come un mezzo per aiutare gli studenti a capire meglio la comunicazione multi-modale e raffinare le loro capacità di pensiero critico.
format Article
id doaj-art-7bc4b75a521b481cbdc99184319c49cc
institution DOAJ
issn 1826-803X
language deu
publishDate 2017-06-01
publisher Università degli Studi di Ferrara
record_format Article
series Annali Online dell'Università di Ferrara. Sezione Lettere
spelling doaj-art-7bc4b75a521b481cbdc99184319c49cc2025-08-20T02:52:15ZdeuUniversità degli Studi di FerraraAnnali Online dell'Università di Ferrara. Sezione Lettere1826-803X2017-06-01XII1115https://doi.org/10.15160/1826-803X/1479The Role of Subtitles in Language TeachingRichard Chapman0Università degli Studi di FerraraDa più di venti anni i sottotitoli sono stati proposti come un potenziale aiuto per studenti e insegnanti di lingue. La ricerca, anche se un po’ a macchia di leopardo, suggerisce che la sottotitolazione possa aumentare il lessico, aiutare l’acquisizione di termini nuovi e facilitare la comprensione. Anche la produzione propria di sottotitoli dalla parte degli studenti è stata promossa come lavoro di gruppo in sintonia con le idee di approcci comunicativi e task-based learning. Il presente articolo tenta di mettere in questione la prassi attuale dell’utilizzo dei sottotitoli nell’insegnamento delle lingue, sottolineando l’importanza di sviluppare una base teorica e metodologica chiara per l’uso di questa risorsa, potenzialmente significativa per scoprire una lingua straniera in tutti i suoi crismi, e per trovare strategie efficaci dell’apprendimento. Sottotitoli sia intralinguistici che interlinguistici sono presi in considerazione. Viene esaminata la possibilità di promuovere la consapevolezza linguistica attraverso l’analisi dei brevi testi presenti sullo schermo e l’uso di videoclip nelle classi. Riconoscere la complessità dell’uso simultaneo dei canali aurali, visuali e testuali ci porta alla proposta di sfruttare i sottotitoli non solo come un esercizio o una preparazione vocazionale, ma anche come un mezzo per aiutare gli studenti a capire meglio la comunicazione multi-modale e raffinare le loro capacità di pensiero critico. subtitlestranslationtask-based learningnarrativesottotitolitraduzionenarrazione
spellingShingle Richard Chapman
The Role of Subtitles in Language Teaching
Annali Online dell'Università di Ferrara. Sezione Lettere
subtitles
translation
task-based learning
narrative
sottotitoli
traduzione
narrazione
title The Role of Subtitles in Language Teaching
title_full The Role of Subtitles in Language Teaching
title_fullStr The Role of Subtitles in Language Teaching
title_full_unstemmed The Role of Subtitles in Language Teaching
title_short The Role of Subtitles in Language Teaching
title_sort role of subtitles in language teaching
topic subtitles
translation
task-based learning
narrative
sottotitoli
traduzione
narrazione
work_keys_str_mv AT richardchapman theroleofsubtitlesinlanguageteaching
AT richardchapman roleofsubtitlesinlanguageteaching