Traduzindo tolo: “eu canto o que ela cantou que ele disse que...” ou “quando cantamos somos todas hipermulheres”
Entre los Karib del Alto Xingu, pueblo amerindio que habita el Alto Xingu, sistema regional multilingüe de la periferia de la Amazonía meridional, tolo es fiesta, danza y cantos ejecutados exclusivamente por mujeres. Los cantos tolo forman un complejo ritual y musical en contraste/complementariedad...
Saved in:
| Main Author: | Bruna Franchetto |
|---|---|
| Format: | Article |
| Language: | Spanish |
| Published: |
Universidade de Brasília
2018-01-01
|
| Series: | Estudos de Literatura Brasileira Contemporânea |
| Subjects: | |
| Online Access: | http://www.redalyc.org/articulo.oa?id=323154737003 |
| Tags: |
Add Tag
No Tags, Be the first to tag this record!
|
Similar Items
-
Présences sonores. Musique, images et langue chez les Kuikuro du Haut Xingu
by: Tommaso Montagnani
Published: (2011-04-01) -
SOMOS O QUE FAZEMOS, MAS SOMOS PRINCIPALMENTE, O QUE FAZEMOS PARA MUDAR O QUE SOMOS
by: Dalmo Valério Machado De Lima
Published: (2011-07-01) -
El sistema de numeración en pame central
by: Heriberto Avelino
Published: (2011-01-01) -
Uma sabedoria no desespero. Há que gritar aos ouvidos da aparente surdez: Somos todas Carolina!
by: Elaine Santos
Published: (2017-06-01) -
El mercado escénico que somos
by: Olga Elena Vásquez Solórzano
Published: (2023-03-01)