Terminologie des dictionnaires spécialisés: traduction français-arabe
Il s’agit de rappeler les principales caractéristiques du dictionnaire qui nous servira de corpus de travail. Après quoi, nous traiterons des réseaux conceptuels et des réseaux phraséologiques dans le dictionnaire choisi. Comme il est question d’un dictionnaire de sciences de gestion dont l’objecti...
Saved in:
Main Author: | Soumaya Mejri |
---|---|
Format: | Article |
Language: | Catalan |
Published: |
Centre International de Phonétique Appliquée
2021-12-01
|
Series: | Langue(s) & Parole |
Subjects: | |
Online Access: | https://revistes.uab.cat/languesparole/article/view/87 |
Tags: |
Add Tag
No Tags, Be the first to tag this record!
|
Similar Items
-
Problèmes formels concernant la traduction des adverbes composés (espagnol/portugais)
by: Dolors Català, et al.
Published: (2020-11-01) -
Bientôt un dictionnaire Maitron des anarchistes
by: Guillaume Davranche
Published: (2010-07-01) -
Terminologie vulgarisée des énergies renouvelables
by: Teresa Lino, et al.
Published: (2020-11-01) -
Un dictionnaire pour la géographie d’aujourd’hui
by: Henry Bakis
Published: (2014-12-01) -
Networking the world: Special session – Athens 2011
by: Myriam Baron, et al.
Published: (2011-12-01)