Edith Wharton, Translator

Edith Wharton played a far more important role than is usually recognized in the transformation of French perceptions of both American history and American literature in the first two decades of the twentieth century. In this article, I trace the different stages of that transformation. At first, in...

Full description

Saved in:
Bibliographic Details
Main Author: Virginia Ricard
Format: Article
Language:English
Published: Association Française d'Etudes Américaines 2022-12-01
Series:Transatlantica
Subjects:
Online Access:https://journals.openedition.org/transatlantica/19863
Tags: Add Tag
No Tags, Be the first to tag this record!
_version_ 1832580762324434944
author Virginia Ricard
author_facet Virginia Ricard
author_sort Virginia Ricard
collection DOAJ
description Edith Wharton played a far more important role than is usually recognized in the transformation of French perceptions of both American history and American literature in the first two decades of the twentieth century. In this article, I trace the different stages of that transformation. At first, in France, Wharton was hardly thought of as an American writer at all: she was merely a disciple of Balzac and Bourget who happened to be American. But by the early 1920s she began to be seen as the author of American novels, perhaps even the author of what she herself ironically called “the Great American Novel.”
format Article
id doaj-art-7825223d3eb54523889b4a5fdfcab159
institution Kabale University
issn 1765-2766
language English
publishDate 2022-12-01
publisher Association Française d'Etudes Américaines
record_format Article
series Transatlantica
spelling doaj-art-7825223d3eb54523889b4a5fdfcab1592025-01-30T10:43:23ZengAssociation Française d'Etudes AméricainesTransatlantica1765-27662022-12-01210.4000/transatlantica.19863Edith Wharton, TranslatorVirginia RicardEdith Wharton played a far more important role than is usually recognized in the transformation of French perceptions of both American history and American literature in the first two decades of the twentieth century. In this article, I trace the different stages of that transformation. At first, in France, Wharton was hardly thought of as an American writer at all: she was merely a disciple of Balzac and Bourget who happened to be American. But by the early 1920s she began to be seen as the author of American novels, perhaps even the author of what she herself ironically called “the Great American Novel.”https://journals.openedition.org/transatlantica/19863Wharton (Edith)French periodicalscultural translationreception in France
spellingShingle Virginia Ricard
Edith Wharton, Translator
Transatlantica
Wharton (Edith)
French periodicals
cultural translation
reception in France
title Edith Wharton, Translator
title_full Edith Wharton, Translator
title_fullStr Edith Wharton, Translator
title_full_unstemmed Edith Wharton, Translator
title_short Edith Wharton, Translator
title_sort edith wharton translator
topic Wharton (Edith)
French periodicals
cultural translation
reception in France
url https://journals.openedition.org/transatlantica/19863
work_keys_str_mv AT virginiaricard edithwhartontranslator