„Trafiają się przekłady bardzo dobre i wtedy jest wielkie święto”: Kultura przekładu w „Dialogu” – wstępne rozpoznanie
W historii polskiej literatury tłumaczonej z języków obcych czasopismo Dialog zajmuje szczególne miejsce. W kraju o słabej tradycji drukowania tekstów dramatycznych miesięcznik od przeszło pół wieku regularnie publikuje przekłady dramatów z krajów europejskich i pozaeuropejskich. Istotna rola Dialo...
Saved in:
| Main Author: | |
|---|---|
| Format: | Article |
| Language: | English |
| Published: |
Institute of Art of the Polish Academy of Sciences
2024-12-01
|
| Series: | Pamiętnik Teatralny |
| Subjects: | |
| Online Access: | https://czasopisma.ispan.pl/index.php/pt/article/view/2567 |
| Tags: |
Add Tag
No Tags, Be the first to tag this record!
|
| Summary: | W historii polskiej literatury tłumaczonej z języków obcych czasopismo Dialog zajmuje szczególne miejsce. W kraju o słabej tradycji drukowania tekstów dramatycznych miesięcznik od przeszło pół wieku regularnie publikuje przekłady dramatów z krajów europejskich i pozaeuropejskich. Istotna rola Dialogu w kulturze przekładu w Polsce nie jest jednak powszechnie znana, co unaoczniły niedawne dyskusje towarzyszące kryzysowi w piśmie po mianowaniu przez instytucje związane z prawicowym rządem nowego redaktora naczelnego. Autorka przygląda się kulturze przekładu w Dialogu, formułuje wstępne rozpoznania dotyczące strategii doboru tekstów, widoczności tłumacza i praktyk w zakresie redakcji przekładów oraz określa możliwe kierunki dalszych analiz.
|
|---|---|
| ISSN: | 0031-0522 2658-2899 |