Eksplicitacija v prevodih političnih govorov – korpusna analiza
V letu 2008 sta Evropski uniji predsedovali Slovenija in Francija. Obe državi sta na spletu objavljali govore in druga sporočila za javnost s prevodi. Glede na relativno primerljivost situacije, v kateri so prevodi nastajali, bi bilo zanimivo opraviti celovito analizo dokumentov, prevedenih v okviru...
Saved in:
| Main Author: | |
|---|---|
| Format: | Article |
| Language: | Slovenian |
| Published: |
University of Ljubljana Press, Slovenia (Založba Univerze v Ljubljani) & Zveza društev Slavistično društvo Slovenije
2009-06-01
|
| Series: | Jezik in Slovstvo |
| Subjects: | |
| Online Access: | https://journals.uni-lj.si/jezikinslovstvo/article/view/17482 |
| Tags: |
Add Tag
No Tags, Be the first to tag this record!
|
| _version_ | 1850039328349093888 |
|---|---|
| author | Simona Šumrada |
| author_facet | Simona Šumrada |
| author_sort | Simona Šumrada |
| collection | DOAJ |
| description | V letu 2008 sta Evropski uniji predsedovali Slovenija in Francija. Obe državi sta na spletu objavljali govore in druga sporočila za javnost s prevodi. Glede na relativno primerljivost situacije, v kateri so prevodi nastajali, bi bilo zanimivo opraviti celovito analizo dokumentov, prevedenih v okviru dveh državnih institucij. Članek se omejuje le na analizo pojavov, povezanih z eksplicitacijo, kot se kaže v prevodih v francoščino in angleščino glede na slovenski izvirnik. Temelji na vzporednem in primerljivem delu korpusa besedil političnih govorov. Predstavljeni so rezultati kvantitativne in v manjši meri kvalitativne analize, ki se nanašajo predvsem na eksplicitacijo kazalnih zaimkov v samostalniški rabi. Ti so namreč v prevodih slovenskih političnih govorov pogosto nadomeščeni s samostalniško anaforo, ki je kohezijsko močnejša vez. |
| format | Article |
| id | doaj-art-77649efcf55740df8d10f52864f23561 |
| institution | DOAJ |
| issn | 0021-6933 1581-3754 |
| language | Slovenian |
| publishDate | 2009-06-01 |
| publisher | University of Ljubljana Press, Slovenia (Založba Univerze v Ljubljani) & Zveza društev Slavistično društvo Slovenije |
| record_format | Article |
| series | Jezik in Slovstvo |
| spelling | doaj-art-77649efcf55740df8d10f52864f235612025-08-20T02:56:23ZslvUniversity of Ljubljana Press, Slovenia (Založba Univerze v Ljubljani) & Zveza društev Slavistično društvo SlovenijeJezik in Slovstvo0021-69331581-37542009-06-0154610.4312/jis.54.6.17-35Eksplicitacija v prevodih političnih govorov – korpusna analizaSimona ŠumradaV letu 2008 sta Evropski uniji predsedovali Slovenija in Francija. Obe državi sta na spletu objavljali govore in druga sporočila za javnost s prevodi. Glede na relativno primerljivost situacije, v kateri so prevodi nastajali, bi bilo zanimivo opraviti celovito analizo dokumentov, prevedenih v okviru dveh državnih institucij. Članek se omejuje le na analizo pojavov, povezanih z eksplicitacijo, kot se kaže v prevodih v francoščino in angleščino glede na slovenski izvirnik. Temelji na vzporednem in primerljivem delu korpusa besedil političnih govorov. Predstavljeni so rezultati kvantitativne in v manjši meri kvalitativne analize, ki se nanašajo predvsem na eksplicitacijo kazalnih zaimkov v samostalniški rabi. Ti so namreč v prevodih slovenskih političnih govorov pogosto nadomeščeni s samostalniško anaforo, ki je kohezijsko močnejša vez.https://journals.uni-lj.si/jezikinslovstvo/article/view/17482eksplicitacija | politični govori | korpusno prevodoslovje | kohezija | konceptualna anafora |
| spellingShingle | Simona Šumrada Eksplicitacija v prevodih političnih govorov – korpusna analiza Jezik in Slovstvo eksplicitacija | politični govori | korpusno prevodoslovje | kohezija | konceptualna anafora |
| title | Eksplicitacija v prevodih političnih govorov – korpusna analiza |
| title_full | Eksplicitacija v prevodih političnih govorov – korpusna analiza |
| title_fullStr | Eksplicitacija v prevodih političnih govorov – korpusna analiza |
| title_full_unstemmed | Eksplicitacija v prevodih političnih govorov – korpusna analiza |
| title_short | Eksplicitacija v prevodih političnih govorov – korpusna analiza |
| title_sort | eksplicitacija v prevodih politicnih govorov korpusna analiza |
| topic | eksplicitacija | politični govori | korpusno prevodoslovje | kohezija | konceptualna anafora |
| url | https://journals.uni-lj.si/jezikinslovstvo/article/view/17482 |
| work_keys_str_mv | AT simonasumrada eksplicitacijavprevodihpoliticnihgovorovkorpusnaanaliza |