Readers’ acceptance of Ian McEwan novels in Mainland China: a systematic review
With the accelerated development of globalisation and the deepening of cultural exchanges, cross-cultural translation and literary reception have become important topics in contemporary literary studies. This review aims to explore readers’ acceptance of Ian McEwan’s novels in mainland China. To thi...
Saved in:
Main Authors: | , , , |
---|---|
Format: | Article |
Language: | English |
Published: |
Peoples’ Friendship University of Russia (RUDN University)
2024-12-01
|
Series: | RUDN Journal of Studies in Literature and Journalism |
Subjects: | |
Online Access: | https://journals.rudn.ru/literary-criticism/article/viewFile/42302/24354 |
Tags: |
Add Tag
No Tags, Be the first to tag this record!
|
_version_ | 1841553528730943488 |
---|---|
author | Wen Nie Leng Chan Siaw Shobihah binti Abang Abay Dayang Ayuni binti Mokhd Isa Nur |
author_facet | Wen Nie Leng Chan Siaw Shobihah binti Abang Abay Dayang Ayuni binti Mokhd Isa Nur |
author_sort | Wen Nie |
collection | DOAJ |
description | With the accelerated development of globalisation and the deepening of cultural exchanges, cross-cultural translation and literary reception have become important topics in contemporary literary studies. This review aims to explore readers’ acceptance of Ian McEwan’s novels in mainland China. To this end, the databases of CNKI, EBSCO, Web of Science, Taylor and Francis, and Science Direct have been explored, and twenty-one studies published between 2000 and 2024 have been analysed. A systematic review was used as a research methodology, and the studies were analysed using a content analysis method. The findings revealed that there is rich research on Ian McEwan’s novels but very few significant studies on how ordinary readers accept translated Ian McEwan novels in mainland China. Moreover, other studies have concluded that Chinese readers widely and extensively accept Ian McEwan’s novels as they provoke emotional feelings, arouse ethical considerations, and compel readers to reflect critically. The findings have provided researchers in literature, translation, and intercultural studies with a comprehensive understanding of the current state of reception of Ian McEwan novels in China. |
format | Article |
id | doaj-art-7691b26245aa483b9f871a5e4f5ee6ee |
institution | Kabale University |
issn | 2312-9220 2312-9247 |
language | English |
publishDate | 2024-12-01 |
publisher | Peoples’ Friendship University of Russia (RUDN University) |
record_format | Article |
series | RUDN Journal of Studies in Literature and Journalism |
spelling | doaj-art-7691b26245aa483b9f871a5e4f5ee6ee2025-01-09T07:50:12ZengPeoples’ Friendship University of Russia (RUDN University)RUDN Journal of Studies in Literature and Journalism2312-92202312-92472024-12-0129484085710.22363/2312-9220-2024-29-3-840-85721104Readers’ acceptance of Ian McEwan novels in Mainland China: a systematic reviewWen Nie0https://orcid.org/0009-0004-2743-9053Leng Chan Siaw1https://orcid.org/0000-0001-5542-2540Shobihah binti Abang Abay Dayang2https://orcid.org/0000-0002-3636-4522Ayuni binti Mokhd Isa Nur3https://orcid.org/0000-0001-7267-1290University Putra MalaysiaUniversity Putra MalaysiaUniversity Putra MalaysiaUniversity Putra MalaysiaWith the accelerated development of globalisation and the deepening of cultural exchanges, cross-cultural translation and literary reception have become important topics in contemporary literary studies. This review aims to explore readers’ acceptance of Ian McEwan’s novels in mainland China. To this end, the databases of CNKI, EBSCO, Web of Science, Taylor and Francis, and Science Direct have been explored, and twenty-one studies published between 2000 and 2024 have been analysed. A systematic review was used as a research methodology, and the studies were analysed using a content analysis method. The findings revealed that there is rich research on Ian McEwan’s novels but very few significant studies on how ordinary readers accept translated Ian McEwan novels in mainland China. Moreover, other studies have concluded that Chinese readers widely and extensively accept Ian McEwan’s novels as they provoke emotional feelings, arouse ethical considerations, and compel readers to reflect critically. The findings have provided researchers in literature, translation, and intercultural studies with a comprehensive understanding of the current state of reception of Ian McEwan novels in China.https://journals.rudn.ru/literary-criticism/article/viewFile/42302/24354receptiontranslationnovelmethodologyworkcontent analysisreaderreading |
spellingShingle | Wen Nie Leng Chan Siaw Shobihah binti Abang Abay Dayang Ayuni binti Mokhd Isa Nur Readers’ acceptance of Ian McEwan novels in Mainland China: a systematic review RUDN Journal of Studies in Literature and Journalism reception translation novel methodology work content analysis reader reading |
title | Readers’ acceptance of Ian McEwan novels in Mainland China: a systematic review |
title_full | Readers’ acceptance of Ian McEwan novels in Mainland China: a systematic review |
title_fullStr | Readers’ acceptance of Ian McEwan novels in Mainland China: a systematic review |
title_full_unstemmed | Readers’ acceptance of Ian McEwan novels in Mainland China: a systematic review |
title_short | Readers’ acceptance of Ian McEwan novels in Mainland China: a systematic review |
title_sort | readers acceptance of ian mcewan novels in mainland china a systematic review |
topic | reception translation novel methodology work content analysis reader reading |
url | https://journals.rudn.ru/literary-criticism/article/viewFile/42302/24354 |
work_keys_str_mv | AT wennie readersacceptanceofianmcewannovelsinmainlandchinaasystematicreview AT lengchansiaw readersacceptanceofianmcewannovelsinmainlandchinaasystematicreview AT shobihahbintiabangabaydayang readersacceptanceofianmcewannovelsinmainlandchinaasystematicreview AT ayunibintimokhdisanur readersacceptanceofianmcewannovelsinmainlandchinaasystematicreview |