Un Omero "ragionato": alcuni aspetti di riforma poetica nella traduzione dell'"Iliade" di Melchiorre Cesarotti

Il presente contributo si propone di mettere in luce alcuni aspetti traduttivi e teorici dell’immenso (e ancora poco approfondito) lavoro svolto da Melchiorre Cesarotti sull’Iliade: al di là della riscrittura de La Morte di Ettore (1795), questo ha avuto come esito due edizioni in dieci tomi del po...

Full description

Saved in:
Bibliographic Details
Main Author: Maddalena La Rosa
Format: Article
Language:English
Published: Milano University Press 2025-06-01
Series:AOQU
Subjects:
Online Access:https://riviste.unimi.it/index.php/aoqu/article/view/29273
Tags: Add Tag
No Tags, Be the first to tag this record!
_version_ 1849427104317308928
author Maddalena La Rosa
author_facet Maddalena La Rosa
author_sort Maddalena La Rosa
collection DOAJ
description Il presente contributo si propone di mettere in luce alcuni aspetti traduttivi e teorici dell’immenso (e ancora poco approfondito) lavoro svolto da Melchiorre Cesarotti sull’Iliade: al di là della riscrittura de La Morte di Ettore (1795), questo ha avuto come esito due edizioni in dieci tomi del poema (Penada, 1786-1794; Brandolese, 1798-1802) comprendenti un Ragionamento preliminare, un eccezionale apparato di note e due distinte traduzioni, di cui una letterale in prosa e una “bella infedele” in versi, volta a restituire l’Iliade che Omero avrebbe scritto se fosse vissuto nel Settecento. Delle principali tendenze riformatrici confluite in questa versione poetica l’articolo intende offrire una panoramica, in particolare, degli interventi mossi da un’istanza di razionalizzazione, sia sul piano linguistico (nel rifiuto degli stilemi più arcaici della lingua omerica), sia su quello poetico (la questione della verosimiglianza e del “mirabile”) e retorico (in particolare, il trattamento delle similitudini).
format Article
id doaj-art-747442ed6eaa4cfa90cc5ca3ba340f7f
institution Kabale University
issn 2724-3346
language English
publishDate 2025-06-01
publisher Milano University Press
record_format Article
series AOQU
spelling doaj-art-747442ed6eaa4cfa90cc5ca3ba340f7f2025-08-20T03:29:07ZengMilano University PressAOQU2724-33462025-06-016110.54103/2724-3346/29273Un Omero "ragionato": alcuni aspetti di riforma poetica nella traduzione dell'"Iliade" di Melchiorre CesarottiMaddalena La Rosa0https://orcid.org/0000-0002-8573-2512University of Milan Il presente contributo si propone di mettere in luce alcuni aspetti traduttivi e teorici dell’immenso (e ancora poco approfondito) lavoro svolto da Melchiorre Cesarotti sull’Iliade: al di là della riscrittura de La Morte di Ettore (1795), questo ha avuto come esito due edizioni in dieci tomi del poema (Penada, 1786-1794; Brandolese, 1798-1802) comprendenti un Ragionamento preliminare, un eccezionale apparato di note e due distinte traduzioni, di cui una letterale in prosa e una “bella infedele” in versi, volta a restituire l’Iliade che Omero avrebbe scritto se fosse vissuto nel Settecento. Delle principali tendenze riformatrici confluite in questa versione poetica l’articolo intende offrire una panoramica, in particolare, degli interventi mossi da un’istanza di razionalizzazione, sia sul piano linguistico (nel rifiuto degli stilemi più arcaici della lingua omerica), sia su quello poetico (la questione della verosimiglianza e del “mirabile”) e retorico (in particolare, il trattamento delle similitudini). https://riviste.unimi.it/index.php/aoqu/article/view/29273Melchiorre CesarottiOmeroIliadeTraduzione letterariaTeoria della traduzioneQuerelles des Anciens et des Modernes
spellingShingle Maddalena La Rosa
Un Omero "ragionato": alcuni aspetti di riforma poetica nella traduzione dell'"Iliade" di Melchiorre Cesarotti
AOQU
Melchiorre Cesarotti
Omero
Iliade
Traduzione letteraria
Teoria della traduzione
Querelles des Anciens et des Modernes
title Un Omero "ragionato": alcuni aspetti di riforma poetica nella traduzione dell'"Iliade" di Melchiorre Cesarotti
title_full Un Omero "ragionato": alcuni aspetti di riforma poetica nella traduzione dell'"Iliade" di Melchiorre Cesarotti
title_fullStr Un Omero "ragionato": alcuni aspetti di riforma poetica nella traduzione dell'"Iliade" di Melchiorre Cesarotti
title_full_unstemmed Un Omero "ragionato": alcuni aspetti di riforma poetica nella traduzione dell'"Iliade" di Melchiorre Cesarotti
title_short Un Omero "ragionato": alcuni aspetti di riforma poetica nella traduzione dell'"Iliade" di Melchiorre Cesarotti
title_sort un omero ragionato alcuni aspetti di riforma poetica nella traduzione dell iliade di melchiorre cesarotti
topic Melchiorre Cesarotti
Omero
Iliade
Traduzione letteraria
Teoria della traduzione
Querelles des Anciens et des Modernes
url https://riviste.unimi.it/index.php/aoqu/article/view/29273
work_keys_str_mv AT maddalenalarosa unomeroragionatoalcuniaspettidiriformapoeticanellatraduzionedelliliadedimelchiorrecesarotti