Efecto del papel frente a la pantalla como soporte en la detección de errores en traducción
Pese a la creencia de que la información escrita se procesa de manera más efectiva a través de materiales impresos, estudios recientes indican que el uso continuado de dispositivos digitales de lectura puede haber minimizado las diferencias entre un medio y otro. Considerando que no es extraño enco...
Saved in:
| Main Author: | |
|---|---|
| Format: | Article |
| Language: | Catalan |
| Published: |
Universitat de València
2022-12-01
|
| Series: | Quaderns de Filologia: Estudis Lingüístics |
| Subjects: | |
| Online Access: | https://turia.uv.es/index.php/qfilologia/article/view/24620 |
| Tags: |
Add Tag
No Tags, Be the first to tag this record!
|
| _version_ | 1850066368884375552 |
|---|---|
| author | José Ramón Calvo-Ferrer |
| author_facet | José Ramón Calvo-Ferrer |
| author_sort | José Ramón Calvo-Ferrer |
| collection | DOAJ |
| description |
Pese a la creencia de que la información escrita se procesa de manera más efectiva a través de materiales impresos, estudios recientes indican que el uso continuado de dispositivos digitales de lectura puede haber minimizado las diferencias entre un medio y otro. Considerando que no es extraño encontrar profesionales que recomiendan imprimir lo traducido para su revisión, así como la falta de estudios al respecto, este estudio pretende identificar el efecto del papel y de la pantalla en la detección de errores en traducción. Para ello, un grupo de estudiantes de la Universidad de Alicante revisó a través del monitor de un ordenador personal (n = 70) una traducción que contenía errores no lingüísticos (de tipo ortotipográfico, identificables sin necesidad tener conocimientos específicos del idioma del texto origen) y de tipo lingüístico (para cuya detección se requiere un cierto grado de conocimientos en el idioma en cuestión), mientras que otro grupo llevó a cabo la misma revisión con traducción y original impresos en papel (n = 73). Los análisis estadísticos señalan que revisar en pantalla resulta más efectivo para detectar ambos tipos de errores, especialmente los no lingüísticos.
|
| format | Article |
| id | doaj-art-7389b00f6d0a46bb89fad72cefa3ce35 |
| institution | DOAJ |
| issn | 1135-416X 2444-1449 |
| language | Catalan |
| publishDate | 2022-12-01 |
| publisher | Universitat de València |
| record_format | Article |
| series | Quaderns de Filologia: Estudis Lingüístics |
| spelling | doaj-art-7389b00f6d0a46bb89fad72cefa3ce352025-08-20T02:48:46ZcatUniversitat de ValènciaQuaderns de Filologia: Estudis Lingüístics1135-416X2444-14492022-12-012710.7203/qf.0.24620Efecto del papel frente a la pantalla como soporte en la detección de errores en traducciónJosé Ramón Calvo-Ferrer0https://orcid.org/0000-0002-6440-1730<p>Universitat d'Alacant</p> Pese a la creencia de que la información escrita se procesa de manera más efectiva a través de materiales impresos, estudios recientes indican que el uso continuado de dispositivos digitales de lectura puede haber minimizado las diferencias entre un medio y otro. Considerando que no es extraño encontrar profesionales que recomiendan imprimir lo traducido para su revisión, así como la falta de estudios al respecto, este estudio pretende identificar el efecto del papel y de la pantalla en la detección de errores en traducción. Para ello, un grupo de estudiantes de la Universidad de Alicante revisó a través del monitor de un ordenador personal (n = 70) una traducción que contenía errores no lingüísticos (de tipo ortotipográfico, identificables sin necesidad tener conocimientos específicos del idioma del texto origen) y de tipo lingüístico (para cuya detección se requiere un cierto grado de conocimientos en el idioma en cuestión), mientras que otro grupo llevó a cabo la misma revisión con traducción y original impresos en papel (n = 73). Los análisis estadísticos señalan que revisar en pantalla resulta más efectivo para detectar ambos tipos de errores, especialmente los no lingüísticos. https://turia.uv.es/index.php/qfilologia/article/view/24620errordeteccióntraducciónrevisiónpantallapapel |
| spellingShingle | José Ramón Calvo-Ferrer Efecto del papel frente a la pantalla como soporte en la detección de errores en traducción Quaderns de Filologia: Estudis Lingüístics error detección traducción revisión pantalla papel |
| title | Efecto del papel frente a la pantalla como soporte en la detección de errores en traducción |
| title_full | Efecto del papel frente a la pantalla como soporte en la detección de errores en traducción |
| title_fullStr | Efecto del papel frente a la pantalla como soporte en la detección de errores en traducción |
| title_full_unstemmed | Efecto del papel frente a la pantalla como soporte en la detección de errores en traducción |
| title_short | Efecto del papel frente a la pantalla como soporte en la detección de errores en traducción |
| title_sort | efecto del papel frente a la pantalla como soporte en la deteccion de errores en traduccion |
| topic | error detección traducción revisión pantalla papel |
| url | https://turia.uv.es/index.php/qfilologia/article/view/24620 |
| work_keys_str_mv | AT joseramoncalvoferrer efectodelpapelfrentealapantallacomosoporteenladetecciondeerroresentraduccion |