Efecto del papel frente a la pantalla como soporte en la detección de errores en traducción

Pese a la creencia de que la información escrita se procesa de manera más efectiva a través de materiales impresos, estudios recientes indican que el uso continuado de dispositivos digitales de lectura puede haber minimizado las diferencias entre un medio y otro. Considerando que no es extraño enco...

Full description

Saved in:
Bibliographic Details
Main Author: José Ramón Calvo-Ferrer
Format: Article
Language:Catalan
Published: Universitat de València 2022-12-01
Series:Quaderns de Filologia: Estudis Lingüístics
Subjects:
Online Access:https://turia.uv.es/index.php/qfilologia/article/view/24620
Tags: Add Tag
No Tags, Be the first to tag this record!
_version_ 1850066368884375552
author José Ramón Calvo-Ferrer
author_facet José Ramón Calvo-Ferrer
author_sort José Ramón Calvo-Ferrer
collection DOAJ
description Pese a la creencia de que la información escrita se procesa de manera más efectiva a través de materiales impresos, estudios recientes indican que el uso continuado de dispositivos digitales de lectura puede haber minimizado las diferencias entre un medio y otro. Considerando que no es extraño encontrar profesionales que recomiendan imprimir lo traducido para su revisión, así como la falta de estudios al respecto, este estudio pretende identificar el efecto del papel y de la pantalla en la detección de errores en traducción. Para ello, un grupo de estudiantes de la Universidad de Alicante revisó a través del monitor de un ordenador personal (n = 70) una traducción que contenía errores no lingüísticos (de tipo ortotipográfico, identificables sin necesidad tener conocimientos específicos del idioma del texto origen) y de tipo lingüístico (para cuya detección se requiere un cierto grado de conocimientos en el idioma en cuestión), mientras que otro grupo llevó a cabo la misma revisión con traducción y original impresos en papel (n = 73). Los análisis estadísticos señalan que revisar en pantalla resulta más efectivo para detectar ambos tipos de errores, especialmente los no lingüísticos.
format Article
id doaj-art-7389b00f6d0a46bb89fad72cefa3ce35
institution DOAJ
issn 1135-416X
2444-1449
language Catalan
publishDate 2022-12-01
publisher Universitat de València
record_format Article
series Quaderns de Filologia: Estudis Lingüístics
spelling doaj-art-7389b00f6d0a46bb89fad72cefa3ce352025-08-20T02:48:46ZcatUniversitat de ValènciaQuaderns de Filologia: Estudis Lingüístics1135-416X2444-14492022-12-012710.7203/qf.0.24620Efecto del papel frente a la pantalla como soporte en la detección de errores en traducciónJosé Ramón Calvo-Ferrer0https://orcid.org/0000-0002-6440-1730<p>Universitat d'Alacant</p> Pese a la creencia de que la información escrita se procesa de manera más efectiva a través de materiales impresos, estudios recientes indican que el uso continuado de dispositivos digitales de lectura puede haber minimizado las diferencias entre un medio y otro. Considerando que no es extraño encontrar profesionales que recomiendan imprimir lo traducido para su revisión, así como la falta de estudios al respecto, este estudio pretende identificar el efecto del papel y de la pantalla en la detección de errores en traducción. Para ello, un grupo de estudiantes de la Universidad de Alicante revisó a través del monitor de un ordenador personal (n = 70) una traducción que contenía errores no lingüísticos (de tipo ortotipográfico, identificables sin necesidad tener conocimientos específicos del idioma del texto origen) y de tipo lingüístico (para cuya detección se requiere un cierto grado de conocimientos en el idioma en cuestión), mientras que otro grupo llevó a cabo la misma revisión con traducción y original impresos en papel (n = 73). Los análisis estadísticos señalan que revisar en pantalla resulta más efectivo para detectar ambos tipos de errores, especialmente los no lingüísticos. https://turia.uv.es/index.php/qfilologia/article/view/24620errordeteccióntraducciónrevisiónpantallapapel
spellingShingle José Ramón Calvo-Ferrer
Efecto del papel frente a la pantalla como soporte en la detección de errores en traducción
Quaderns de Filologia: Estudis Lingüístics
error
detección
traducción
revisión
pantalla
papel
title Efecto del papel frente a la pantalla como soporte en la detección de errores en traducción
title_full Efecto del papel frente a la pantalla como soporte en la detección de errores en traducción
title_fullStr Efecto del papel frente a la pantalla como soporte en la detección de errores en traducción
title_full_unstemmed Efecto del papel frente a la pantalla como soporte en la detección de errores en traducción
title_short Efecto del papel frente a la pantalla como soporte en la detección de errores en traducción
title_sort efecto del papel frente a la pantalla como soporte en la deteccion de errores en traduccion
topic error
detección
traducción
revisión
pantalla
papel
url https://turia.uv.es/index.php/qfilologia/article/view/24620
work_keys_str_mv AT joseramoncalvoferrer efectodelpapelfrentealapantallacomosoporteenladetecciondeerroresentraduccion