ФРАЗЕОЛОГИЧЕСКАЯ РЕПРЕЗЕНТАЦИЯ ПОНЯТИЯ ТРУД В АНГЛОЯЗЫЧНОЙ И РУССКОЯЗЫЧНОЙ КАРТИНАХ МИРА
https://doi.org/10.18522/1995-0640-2025-1-59-71 Рассматриваются сходства и отличия фразеологической вербализации понятия труд в картинах мира англоязычного и русскоязычного лингвокультурных сообществ. Целью статьи является определение и описание сходств и отличий вербализации исследуемого поняти...
Saved in:
| Main Authors: | , |
|---|---|
| Format: | Article |
| Language: | English |
| Published: |
Sourthern Federal University
2025-03-01
|
| Series: | Izvestiâ Ûžnogo Federalʹnogo Universiteta: Filologičeskie Nauki |
| Online Access: | https://www.philol-journal.sfedu.ru/index.php/sfuphilol/article/view/2036 |
| Tags: |
Add Tag
No Tags, Be the first to tag this record!
|
| _version_ | 1850046336981794816 |
|---|---|
| author | Ольга Леонидовна Бессонова Дарья Алексеевна Гармаш |
| author_facet | Ольга Леонидовна Бессонова Дарья Алексеевна Гармаш |
| author_sort | Ольга Леонидовна Бессонова |
| collection | DOAJ |
| description |
https://doi.org/10.18522/1995-0640-2025-1-59-71
Рассматриваются сходства и отличия фразеологической вербализации понятия труд в картинах мира англоязычного и русскоязычного лингвокультурных сообществ. Целью статьи является определение и описание сходств и отличий вербализации исследуемого понятия в английской и русской фразеологических картинах мира. В ходе исследования установлены семантические и лингвокультурологические особенности 62 английских и 106 русских фразеологических единиц, составивших эмпирический корпус. Сходство семантического объема отражается в признаках усердно трудиться, тяжкий труд, трудолюбивый, результат работы,
труд как добродетель. В английском языке, в отличие от русского, семантический объем фразеологической репрезентации анализируемого понятия шире. В русском языке отмечены ген-
дерно маркированные фразеологизмы, а также фразеологизмы, обозначающие принудительный характер труда. Данные корпусного анализа свидетельствуют, что в контексте фразеологизмы с исследуемой семантикой выполняют функцию интенсивности и гиперболизации, а также экспрессивно-образную и результативную. Отмечено, что фразеологизмы выступают в роли эталонов и символов, содержащих представления о труде.
Ключевые слова: ценность, труд, фразеологизм, семантический объем, код культуры, эталон, стереотип
Благодарности: исследование проводилось по теме государственного задания «Декодирование и интерпретация аксиологической семантики в славянских, германских, романских и кавказских лингвокультурах» (№ госрегистрации 124012400351-9).
|
| format | Article |
| id | doaj-art-72ff8ceb45e242ac8d4b18fcc09c9c4d |
| institution | DOAJ |
| issn | 1995-0640 2312-1343 |
| language | English |
| publishDate | 2025-03-01 |
| publisher | Sourthern Federal University |
| record_format | Article |
| series | Izvestiâ Ûžnogo Federalʹnogo Universiteta: Filologičeskie Nauki |
| spelling | doaj-art-72ff8ceb45e242ac8d4b18fcc09c9c4d2025-08-20T02:54:29ZengSourthern Federal UniversityIzvestiâ Ûžnogo Federalʹnogo Universiteta: Filologičeskie Nauki1995-06402312-13432025-03-01291ФРАЗЕОЛОГИЧЕСКАЯ РЕПРЕЗЕНТАЦИЯ ПОНЯТИЯ ТРУД В АНГЛОЯЗЫЧНОЙ И РУССКОЯЗЫЧНОЙ КАРТИНАХ МИРАОльга Леонидовна Бессонова0Дарья Алексеевна Гармаш 1Донецкий государственный университетДонецкий государственный университет https://doi.org/10.18522/1995-0640-2025-1-59-71 Рассматриваются сходства и отличия фразеологической вербализации понятия труд в картинах мира англоязычного и русскоязычного лингвокультурных сообществ. Целью статьи является определение и описание сходств и отличий вербализации исследуемого понятия в английской и русской фразеологических картинах мира. В ходе исследования установлены семантические и лингвокультурологические особенности 62 английских и 106 русских фразеологических единиц, составивших эмпирический корпус. Сходство семантического объема отражается в признаках усердно трудиться, тяжкий труд, трудолюбивый, результат работы, труд как добродетель. В английском языке, в отличие от русского, семантический объем фразеологической репрезентации анализируемого понятия шире. В русском языке отмечены ген- дерно маркированные фразеологизмы, а также фразеологизмы, обозначающие принудительный характер труда. Данные корпусного анализа свидетельствуют, что в контексте фразеологизмы с исследуемой семантикой выполняют функцию интенсивности и гиперболизации, а также экспрессивно-образную и результативную. Отмечено, что фразеологизмы выступают в роли эталонов и символов, содержащих представления о труде. Ключевые слова: ценность, труд, фразеологизм, семантический объем, код культуры, эталон, стереотип Благодарности: исследование проводилось по теме государственного задания «Декодирование и интерпретация аксиологической семантики в славянских, германских, романских и кавказских лингвокультурах» (№ госрегистрации 124012400351-9). https://www.philol-journal.sfedu.ru/index.php/sfuphilol/article/view/2036 |
| spellingShingle | Ольга Леонидовна Бессонова Дарья Алексеевна Гармаш ФРАЗЕОЛОГИЧЕСКАЯ РЕПРЕЗЕНТАЦИЯ ПОНЯТИЯ ТРУД В АНГЛОЯЗЫЧНОЙ И РУССКОЯЗЫЧНОЙ КАРТИНАХ МИРА Izvestiâ Ûžnogo Federalʹnogo Universiteta: Filologičeskie Nauki |
| title | ФРАЗЕОЛОГИЧЕСКАЯ РЕПРЕЗЕНТАЦИЯ ПОНЯТИЯ ТРУД В АНГЛОЯЗЫЧНОЙ И РУССКОЯЗЫЧНОЙ КАРТИНАХ МИРА |
| title_full | ФРАЗЕОЛОГИЧЕСКАЯ РЕПРЕЗЕНТАЦИЯ ПОНЯТИЯ ТРУД В АНГЛОЯЗЫЧНОЙ И РУССКОЯЗЫЧНОЙ КАРТИНАХ МИРА |
| title_fullStr | ФРАЗЕОЛОГИЧЕСКАЯ РЕПРЕЗЕНТАЦИЯ ПОНЯТИЯ ТРУД В АНГЛОЯЗЫЧНОЙ И РУССКОЯЗЫЧНОЙ КАРТИНАХ МИРА |
| title_full_unstemmed | ФРАЗЕОЛОГИЧЕСКАЯ РЕПРЕЗЕНТАЦИЯ ПОНЯТИЯ ТРУД В АНГЛОЯЗЫЧНОЙ И РУССКОЯЗЫЧНОЙ КАРТИНАХ МИРА |
| title_short | ФРАЗЕОЛОГИЧЕСКАЯ РЕПРЕЗЕНТАЦИЯ ПОНЯТИЯ ТРУД В АНГЛОЯЗЫЧНОЙ И РУССКОЯЗЫЧНОЙ КАРТИНАХ МИРА |
| title_sort | фразеологическая репрезентация понятия труд в англоязычной и русскоязычной картинах мира |
| url | https://www.philol-journal.sfedu.ru/index.php/sfuphilol/article/view/2036 |
| work_keys_str_mv | AT olʹgaleonidovnabessonova frazeologičeskaâreprezentaciâponâtiâtrudvangloâzyčnojirusskoâzyčnojkartinahmira AT darʹâalekseevnagarmaš frazeologičeskaâreprezentaciâponâtiâtrudvangloâzyčnojirusskoâzyčnojkartinahmira |