Engagement et désengagement dans les paratextes des traductions théâtrales du XVIe siècle
This essay examines the paratexts (such as prefaces, dedicatory epistles, forewords, and more) of several drama translations that were published in France during the 16th century, in order to prove that, even though most of these texts were engaged and composed with didactic and pedagogical aims in...
Saved in:
| Main Author: | Daniele Speziari |
|---|---|
| Format: | Article |
| Language: | fra |
| Published: |
Seminario di filologia francese
2024-11-01
|
| Series: | Revue Italienne d'Etudes Françaises |
| Subjects: | |
| Online Access: | https://journals.openedition.org/rief/13047 |
| Tags: |
Add Tag
No Tags, Be the first to tag this record!
|
Similar Items
-
L’imaginaire philologique de la traduction : pseudo-traduction et redéfinition de la fiction au xvie siècle
by: Louis Watier
Published: (2019-02-01) -
CHARACTERISTIC FEATURES OF PARATEXTS IN UKRAINIAN TRANSLATIONS OF THE HOLY SCRIPTURES
by: Oksana V. Dzera
Published: (2024-06-01) -
Translators' paratextual visibility and the functions of paratexts: A mixed-methods study
by: Fatima Alblooshi, et al.
Published: (2025-01-01) -
Stirring Tongues and Fumish Words: Representing Jewishness in Elizabeth Cary’s The Tragedy of Mariam
by: Becky S. Friedman
Published: (2022-10-01) -
Les interactions entre la dramaturgie et la conception des images au Moyen Âge.
by: Claire Bonnotte
Published: (2017-10-01)