Pantun translations into English in women’s writings in twentieth century British Malaya

This paper is part of a larger historical study on Malay pantun translations into English since the nineteenth century. Two of the main aims of the historical study were: (1) to describe the prevalent translation styles adopted by the translators of pantun from the nineteenth century to the present...

Full description

Saved in:
Bibliographic Details
Main Author: Krishnavanie Shanmugam
Format: Article
Language:English
Published: Universiti Malaya 2017-07-01
Series:Journal of Modern Languages
Online Access:http://borneojournal.um.edu.my/index.php/JML/article/view/3600
Tags: Add Tag
No Tags, Be the first to tag this record!
_version_ 1850219525270667264
author Krishnavanie Shanmugam
author_facet Krishnavanie Shanmugam
author_sort Krishnavanie Shanmugam
collection DOAJ
description This paper is part of a larger historical study on Malay pantun translations into English since the nineteenth century. Two of the main aims of the historical study were: (1) to describe the prevalent translation styles adopted by the translators of pantun from the nineteenth century to the present times and (ii) to identify the extent to which the translation style is influenced by the skopos or translation purpose. The discussion in this paper is similarly directed by these two aims and is especially devoted to the only two women writers in British Malaya that is, Katherine Sim and Martha Blanche Lewis who highlighted the importance of the Malay pantun as an essential element of the Malay language and the ingenuity of the Malay mind. Sim's and Lewis's reference to/discussion of the pantun via translations in English in their referential texts (which total to about less than 160 pantun translations) contributed significantly towards promoting the pantun to an English readership in their times. The categorization of translation styles in this study is based on Christiane Nord‟s functional typology (1997), which is namely divided into two large categories: documentary (grammatically literal) translations and instrumental (creatively modulated/literary) translations
format Article
id doaj-art-6ec123ddf9a4499184f9d3ddffc27612
institution OA Journals
issn 1675-526X
2462-1986
language English
publishDate 2017-07-01
publisher Universiti Malaya
record_format Article
series Journal of Modern Languages
spelling doaj-art-6ec123ddf9a4499184f9d3ddffc276122025-08-20T02:07:20ZengUniversiti MalayaJournal of Modern Languages1675-526X2462-19862017-07-01201Pantun translations into English in women’s writings in twentieth century British MalayaKrishnavanie Shanmugam0University of Malaya, Malaysia This paper is part of a larger historical study on Malay pantun translations into English since the nineteenth century. Two of the main aims of the historical study were: (1) to describe the prevalent translation styles adopted by the translators of pantun from the nineteenth century to the present times and (ii) to identify the extent to which the translation style is influenced by the skopos or translation purpose. The discussion in this paper is similarly directed by these two aims and is especially devoted to the only two women writers in British Malaya that is, Katherine Sim and Martha Blanche Lewis who highlighted the importance of the Malay pantun as an essential element of the Malay language and the ingenuity of the Malay mind. Sim's and Lewis's reference to/discussion of the pantun via translations in English in their referential texts (which total to about less than 160 pantun translations) contributed significantly towards promoting the pantun to an English readership in their times. The categorization of translation styles in this study is based on Christiane Nord‟s functional typology (1997), which is namely divided into two large categories: documentary (grammatically literal) translations and instrumental (creatively modulated/literary) translations http://borneojournal.um.edu.my/index.php/JML/article/view/3600
spellingShingle Krishnavanie Shanmugam
Pantun translations into English in women’s writings in twentieth century British Malaya
Journal of Modern Languages
title Pantun translations into English in women’s writings in twentieth century British Malaya
title_full Pantun translations into English in women’s writings in twentieth century British Malaya
title_fullStr Pantun translations into English in women’s writings in twentieth century British Malaya
title_full_unstemmed Pantun translations into English in women’s writings in twentieth century British Malaya
title_short Pantun translations into English in women’s writings in twentieth century British Malaya
title_sort pantun translations into english in women s writings in twentieth century british malaya
url http://borneojournal.um.edu.my/index.php/JML/article/view/3600
work_keys_str_mv AT krishnavanieshanmugam pantuntranslationsintoenglishinwomenswritingsintwentiethcenturybritishmalaya