Overcoming the problem of cultural untranslatability in Burnett’s the secret garden from English into Indonesian
This study aimed at investigating the untranslatable cultural terms found in the novel from English into Indonesian since not all cultural terms in Source Text can be fully transferred into Target Text as well as the translator’s decision to overcome the problem of untranslatability since English a...
Saved in:
Main Authors: | Nadia Khumairo Ma'shumah, Sajarwa Sajarwa |
---|---|
Format: | Article |
Language: | English |
Published: |
UNIB Press
2022-02-01
|
Series: | Journal of Applied Linguistics and Literature |
Subjects: | |
Online Access: | https://ejournal.unib.ac.id/joall/article/view/16516 |
Tags: |
Add Tag
No Tags, Be the first to tag this record!
|
Similar Items
-
Translation of Folktales from Runyankore-Rukiga into English:
by: Tumuhairwe, Kizito.
Published: (2025) -
Translation of Folktales from Runyankore-Rukiga into English:
by: Tumuheirwe, Kizito
Published: (2025) -
Semantic difficulties of the English aerospace terminological system
by: Irina Suima
Published: (2024-06-01) -
No culture shock? Addressing the Achilles heel of modern Bible translations
by: S. J. Joubert
Published: (2002-06-01) -
Bridging the cultural gap in Bible translation as a case in point
by: C. Nord
Published: (2002-06-01)