TRANSMISSION HISTORY AND BIBLICAL TRANSLATION:
Transmitting a source text into a target language always implies, to some extent, that the translator must interpret the text that is being translated. However, contemporary Bible translations regularly significantly deviate from the Hebrew text they pretend to render, even if the source text is no...
Saved in:
Main Author: | H Ausloos |
---|---|
Format: | Article |
Language: | English |
Published: |
University of the Free State
2018-12-01
|
Series: | Acta Theologica |
Subjects: | |
Online Access: | https://journals.ufs.ac.za/index.php/at/article/view/3640 |
Tags: |
Add Tag
No Tags, Be the first to tag this record!
|
Similar Items
-
An overview of recent developments in the description of Biblical Hebrew relevant to Bible translation
by: C. H. J. van der Merwe
Published: (2002-06-01) -
Gavrilo Stefanović Venclović’s Mač duhovni: The use of Turkish loanwords in translations of biblical quotations
by: Manojlović Sonja Đ.
Published: (2024-01-01) -
EMPHASIS AND ADVOCACY IN ANNOTATING AND TRANSLATING THE BIBLE
by: C.W. Stenschke
Published: (2021-06-01) -
Translation studies and Bible translation
Published: (2000-06-01) -
S. T. Coleridge, Confessions of an Inquiring Spirit (1840): Its Place in the History of Biblical Criticism
by: David Jasper
Published: (2007-12-01)