A Preliminary Study on Exploring the Use of Translation Apps and Post-Editing Strategies of University Students

In the digital age, finding technology for English learning experience is imperative. With various language learning technologies emerging, many students are using translation applications (apps) as indispensable tools in their English learning. Previous research has primarily focused on the transla...

Full description

Saved in:
Bibliographic Details
Main Authors: Ya-Ting Zhan, Hsiao-Tung Hsu
Format: Article
Language:English
Published: MDPI AG 2024-09-01
Series:Engineering Proceedings
Subjects:
Online Access:https://www.mdpi.com/2673-4591/74/1/33
Tags: Add Tag
No Tags, Be the first to tag this record!
_version_ 1850042489870745600
author Ya-Ting Zhan
Hsiao-Tung Hsu
author_facet Ya-Ting Zhan
Hsiao-Tung Hsu
author_sort Ya-Ting Zhan
collection DOAJ
description In the digital age, finding technology for English learning experience is imperative. With various language learning technologies emerging, many students are using translation applications (apps) as indispensable tools in their English learning. Previous research has primarily focused on the translation strategies for learners of English as a foreign language (EFL) and post-editing strategies using machine translation and the practices of professional post-editors and translators. We explored students’ utilization of translation apps in the context of English language learning and their application of post-editing strategies to understand their perspectives on technology’s role. A questionnaire survey was conducted to collect data from university students in Taiwan, which was analyzed utilizing descriptive statistics and one-way ANOVA via SPSS version 23. Students used translation apps to learn vocabulary and comprehend English articles. Post-editing strategies such as punctuation and terminology correction were not used frequently by the students. Most of them agreed that translation apps serve as valuable English learning supplements. By understanding the prevailing learning dynamics of university students, the results of this study lay a foundation for more investigations.
format Article
id doaj-art-669854e3263644cf9f7cb91cc11228fc
institution DOAJ
issn 2673-4591
language English
publishDate 2024-09-01
publisher MDPI AG
record_format Article
series Engineering Proceedings
spelling doaj-art-669854e3263644cf9f7cb91cc11228fc2025-08-20T02:55:32ZengMDPI AGEngineering Proceedings2673-45912024-09-017413310.3390/engproc2024074033A Preliminary Study on Exploring the Use of Translation Apps and Post-Editing Strategies of University StudentsYa-Ting Zhan0Hsiao-Tung Hsu1Department of Applied English, Chaoyang University of Technology, Taichung 413310, TaiwanDepartment of Applied English, Chaoyang University of Technology, Taichung 413310, TaiwanIn the digital age, finding technology for English learning experience is imperative. With various language learning technologies emerging, many students are using translation applications (apps) as indispensable tools in their English learning. Previous research has primarily focused on the translation strategies for learners of English as a foreign language (EFL) and post-editing strategies using machine translation and the practices of professional post-editors and translators. We explored students’ utilization of translation apps in the context of English language learning and their application of post-editing strategies to understand their perspectives on technology’s role. A questionnaire survey was conducted to collect data from university students in Taiwan, which was analyzed utilizing descriptive statistics and one-way ANOVA via SPSS version 23. Students used translation apps to learn vocabulary and comprehend English articles. Post-editing strategies such as punctuation and terminology correction were not used frequently by the students. Most of them agreed that translation apps serve as valuable English learning supplements. By understanding the prevailing learning dynamics of university students, the results of this study lay a foundation for more investigations.https://www.mdpi.com/2673-4591/74/1/33translation appsEnglish learningpost-editing strategies
spellingShingle Ya-Ting Zhan
Hsiao-Tung Hsu
A Preliminary Study on Exploring the Use of Translation Apps and Post-Editing Strategies of University Students
Engineering Proceedings
translation apps
English learning
post-editing strategies
title A Preliminary Study on Exploring the Use of Translation Apps and Post-Editing Strategies of University Students
title_full A Preliminary Study on Exploring the Use of Translation Apps and Post-Editing Strategies of University Students
title_fullStr A Preliminary Study on Exploring the Use of Translation Apps and Post-Editing Strategies of University Students
title_full_unstemmed A Preliminary Study on Exploring the Use of Translation Apps and Post-Editing Strategies of University Students
title_short A Preliminary Study on Exploring the Use of Translation Apps and Post-Editing Strategies of University Students
title_sort preliminary study on exploring the use of translation apps and post editing strategies of university students
topic translation apps
English learning
post-editing strategies
url https://www.mdpi.com/2673-4591/74/1/33
work_keys_str_mv AT yatingzhan apreliminarystudyonexploringtheuseoftranslationappsandposteditingstrategiesofuniversitystudents
AT hsiaotunghsu apreliminarystudyonexploringtheuseoftranslationappsandposteditingstrategiesofuniversitystudents
AT yatingzhan preliminarystudyonexploringtheuseoftranslationappsandposteditingstrategiesofuniversitystudents
AT hsiaotunghsu preliminarystudyonexploringtheuseoftranslationappsandposteditingstrategiesofuniversitystudents