Semiotics of alterity and the cultural dimensions of Bible translation

Translated sacred writings from various religious traditions often retain a few selected cultural terms borrowed from the incipient sign system, while other cultural dimensions are translated in ways that can broadly be construed as domestication. By contrast, many Bible translation agencies eschew...

Full description

Saved in:
Bibliographic Details
Main Authors: J.A. Naudé, C.L. Miller-Naudé, J.O. Obono
Format: Article
Language:English
Published: University of the Free State 2023-12-01
Series:Acta Theologica
Online Access:https://journals.ufs.ac.za/index.php/at/article/view/7536
Tags: Add Tag
No Tags, Be the first to tag this record!
_version_ 1823858986311483392
author J.A. Naudé
C.L. Miller-Naudé
J.O. Obono
author_facet J.A. Naudé
C.L. Miller-Naudé
J.O. Obono
author_sort J.A. Naudé
collection DOAJ
description Translated sacred writings from various religious traditions often retain a few selected cultural terms borrowed from the incipient sign system, while other cultural dimensions are translated in ways that can broadly be construed as domestication. By contrast, many Bible translation agencies eschew translation strategies in which cultural terms are borrowed, advocating in stead for wholesale domestication. In this article, we develop a theoretical framework for representing the alterity, but not the foreignness, of the Bible in translation. Alterity involves the incipient sign system, namely the biblical languages and their cultural contexts ranging from Iron Age Israel within the context of the Ancient Near East for the Old Testament to Roman Palestine in the first century for the New Testament. Examples from African contexts, including Afrikaans (South Africa), Lokaa (Nigeria) and Tira (Sudan), illustrate multiple approaches to representing alterity and provide an important corrective to current practice in many Bible translation projects.  
format Article
id doaj-art-64c29c5bbdfb4e6595230f02c07b4256
institution Kabale University
issn 1015-8758
2309-9089
language English
publishDate 2023-12-01
publisher University of the Free State
record_format Article
series Acta Theologica
spelling doaj-art-64c29c5bbdfb4e6595230f02c07b42562025-02-11T09:30:03ZengUniversity of the Free StateActa Theologica1015-87582309-90892023-12-0143210.38140/at.v43i2.7536Semiotics of alterity and the cultural dimensions of Bible translationJ.A. Naudé 0C.L. Miller-Naudé 1J.O. Obono2University of the Free StateUniversity of the Free StateInitiative on Mother Tongue and Literacy Development Translated sacred writings from various religious traditions often retain a few selected cultural terms borrowed from the incipient sign system, while other cultural dimensions are translated in ways that can broadly be construed as domestication. By contrast, many Bible translation agencies eschew translation strategies in which cultural terms are borrowed, advocating in stead for wholesale domestication. In this article, we develop a theoretical framework for representing the alterity, but not the foreignness, of the Bible in translation. Alterity involves the incipient sign system, namely the biblical languages and their cultural contexts ranging from Iron Age Israel within the context of the Ancient Near East for the Old Testament to Roman Palestine in the first century for the New Testament. Examples from African contexts, including Afrikaans (South Africa), Lokaa (Nigeria) and Tira (Sudan), illustrate multiple approaches to representing alterity and provide an important corrective to current practice in many Bible translation projects.   https://journals.ufs.ac.za/index.php/at/article/view/7536
spellingShingle J.A. Naudé
C.L. Miller-Naudé
J.O. Obono
Semiotics of alterity and the cultural dimensions of Bible translation
Acta Theologica
title Semiotics of alterity and the cultural dimensions of Bible translation
title_full Semiotics of alterity and the cultural dimensions of Bible translation
title_fullStr Semiotics of alterity and the cultural dimensions of Bible translation
title_full_unstemmed Semiotics of alterity and the cultural dimensions of Bible translation
title_short Semiotics of alterity and the cultural dimensions of Bible translation
title_sort semiotics of alterity and the cultural dimensions of bible translation
url https://journals.ufs.ac.za/index.php/at/article/view/7536
work_keys_str_mv AT janaude semioticsofalterityandtheculturaldimensionsofbibletranslation
AT clmillernaude semioticsofalterityandtheculturaldimensionsofbibletranslation
AT joobono semioticsofalterityandtheculturaldimensionsofbibletranslation