Traducción y adaptación transcultural del Duke Misophonia Questionnaire (DMQ) para población mexicana

Antecedentes: La misofonía es considerada un trastorno neurofisiológico y del comportamiento complejo de origen multifactorial, caracterizado por una hiperreactividad fisiológica, emocional y conductual ante sonidos específicos. Una variante que impide comparar datos de otros estudios es el tipo de...

Full description

Saved in:
Bibliographic Details
Main Authors: Laura Hernández-Gómez, Mirna G. Calderón-Medrano, Moisés A. Martínez-Cabrera, Ma. del Consuelo Martínez-Wbaldo
Format: Article
Language:English
Published: Publicaciones Permanyer 2025-01-01
Series:Anales Médicos
Subjects:
Online Access:https://www.analesmedicosabc.com/frame_esp.php?id=123
Tags: Add Tag
No Tags, Be the first to tag this record!
_version_ 1849732534358769664
author Laura Hernández-Gómez
Mirna G. Calderón-Medrano
Moisés A. Martínez-Cabrera
Ma. del Consuelo Martínez-Wbaldo
author_facet Laura Hernández-Gómez
Mirna G. Calderón-Medrano
Moisés A. Martínez-Cabrera
Ma. del Consuelo Martínez-Wbaldo
author_sort Laura Hernández-Gómez
collection DOAJ
description Antecedentes: La misofonía es considerada un trastorno neurofisiológico y del comportamiento complejo de origen multifactorial, caracterizado por una hiperreactividad fisiológica, emocional y conductual ante sonidos específicos. Una variante que impide comparar datos de otros estudios es el tipo de instrumento utilizado para evaluar a los sujetos, pues actualmente existe una diversidad de ellos elaborados en otros países angloamericanos que requieren su adaptación transcultural, debido a que no existe este proceso para población mexicana. Objetivo: Realizar la traducción y adaptación transcultural del Duke Misophonia Questionnaire (DMQ) al español mexicano. Material y métodos: Se trata de un estudio con diseño de validación de instrumentos del cual se realizará la primera fase del proceso, denominada «traducción y adaptación cultural», de acuerdo con el método de Ramada-Rodilla sobre traducción, adaptación cultural y validación, consistente en traducción directa, síntesis, traducción inversa, consolidación por comité de expertos y pretest. Resultados: Se obtuvo una versión traducida y adaptada culturalmente para la población mexicana. El cuestionario final cuenta con una congruencia semántica, experimental, conceptual e idiomática. Conclusiones: Se obtuvo un cuestionario traducido y adaptado al español mexicano, concluyendo la primera fase del procedimiento para la traducción, la adaptación cultural y la validación de cuestionarios. En este punto se puede continuar con la segunda fase de validación.
format Article
id doaj-art-6384a21bd7a44a83b98706eba2fcd8cf
institution DOAJ
issn 0185-3252
language English
publishDate 2025-01-01
publisher Publicaciones Permanyer
record_format Article
series Anales Médicos
spelling doaj-art-6384a21bd7a44a83b98706eba2fcd8cf2025-08-20T03:08:18ZengPublicaciones PermanyerAnales Médicos0185-32522025-01-0170110.24875/AMH.M25000102Traducción y adaptación transcultural del Duke Misophonia Questionnaire (DMQ) para población mexicanaLaura Hernández-Gómez0Mirna G. Calderón-Medrano1Moisés A. Martínez-Cabrera2Ma. del Consuelo Martínez-Wbaldo3Servicio de Audiología, Instituto Nacional de Rehabilitación Dr. Luis Guillermo Ibarra Ibarra, Secretaría de Salud, Ciudad de México, MéxicoServicio Particular, Ciudad de México, MéxicoServicio de Audiología, Instituto Nacional de Rehabilitación Dr. Luis Guillermo Ibarra Ibarra, Secretaría de Salud, Ciudad de México, MéxicoUnidad de Investigación Sociomédica, Instituto Nacional de Rehabilitación Dr. Luis Guillermo Ibarra Ibarra, Secretaría de Salud, Ciudad de México, MéxicoAntecedentes: La misofonía es considerada un trastorno neurofisiológico y del comportamiento complejo de origen multifactorial, caracterizado por una hiperreactividad fisiológica, emocional y conductual ante sonidos específicos. Una variante que impide comparar datos de otros estudios es el tipo de instrumento utilizado para evaluar a los sujetos, pues actualmente existe una diversidad de ellos elaborados en otros países angloamericanos que requieren su adaptación transcultural, debido a que no existe este proceso para población mexicana. Objetivo: Realizar la traducción y adaptación transcultural del Duke Misophonia Questionnaire (DMQ) al español mexicano. Material y métodos: Se trata de un estudio con diseño de validación de instrumentos del cual se realizará la primera fase del proceso, denominada «traducción y adaptación cultural», de acuerdo con el método de Ramada-Rodilla sobre traducción, adaptación cultural y validación, consistente en traducción directa, síntesis, traducción inversa, consolidación por comité de expertos y pretest. Resultados: Se obtuvo una versión traducida y adaptada culturalmente para la población mexicana. El cuestionario final cuenta con una congruencia semántica, experimental, conceptual e idiomática. Conclusiones: Se obtuvo un cuestionario traducido y adaptado al español mexicano, concluyendo la primera fase del procedimiento para la traducción, la adaptación cultural y la validación de cuestionarios. En este punto se puede continuar con la segunda fase de validación. https://www.analesmedicosabc.com/frame_esp.php?id=123Misofonía. Población mexicana. Validación. Transcultural.
spellingShingle Laura Hernández-Gómez
Mirna G. Calderón-Medrano
Moisés A. Martínez-Cabrera
Ma. del Consuelo Martínez-Wbaldo
Traducción y adaptación transcultural del Duke Misophonia Questionnaire (DMQ) para población mexicana
Anales Médicos
Misofonía. Población mexicana. Validación. Transcultural.
title Traducción y adaptación transcultural del Duke Misophonia Questionnaire (DMQ) para población mexicana
title_full Traducción y adaptación transcultural del Duke Misophonia Questionnaire (DMQ) para población mexicana
title_fullStr Traducción y adaptación transcultural del Duke Misophonia Questionnaire (DMQ) para población mexicana
title_full_unstemmed Traducción y adaptación transcultural del Duke Misophonia Questionnaire (DMQ) para población mexicana
title_short Traducción y adaptación transcultural del Duke Misophonia Questionnaire (DMQ) para población mexicana
title_sort traduccion y adaptacion transcultural del duke misophonia questionnaire dmq para poblacion mexicana
topic Misofonía. Población mexicana. Validación. Transcultural.
url https://www.analesmedicosabc.com/frame_esp.php?id=123
work_keys_str_mv AT laurahernandezgomez traduccionyadaptaciontransculturaldeldukemisophoniaquestionnairedmqparapoblacionmexicana
AT mirnagcalderonmedrano traduccionyadaptaciontransculturaldeldukemisophoniaquestionnairedmqparapoblacionmexicana
AT moisesamartinezcabrera traduccionyadaptaciontransculturaldeldukemisophoniaquestionnairedmqparapoblacionmexicana
AT madelconsuelomartinezwbaldo traduccionyadaptaciontransculturaldeldukemisophoniaquestionnairedmqparapoblacionmexicana