“Un poquito de por favor”: la sfida dell’oralità alle limitazioni del sottotitolo
In questo contributo si presenterà il sottotitolaggio come strumento didattico impiegato nell’insegnamento di traduzione multimediale tra lo spagnolo e l’italiano all’interno del Corso di Laurea Magistrale in Traduzione Specializzata dell’Università di Bologna. Nello specifico, durante il corso gli...
Saved in:
| Main Author: | Raffaella Tonin |
|---|---|
| Format: | Article |
| Language: | Spanish |
| Published: |
Ledizioni
2016-12-01
|
| Series: | Cuadernos AISPI |
| Online Access: | https://www.ledijournals.com/ojs/index.php/cuadernos/article/view/1044 |
| Tags: |
Add Tag
No Tags, Be the first to tag this record!
|
Similar Items
-
Le descrizioni della performance: esperienze dell'oralità e pratica di scrittura nella Ferrara rinascimentale
by: Giuseppe Lipani
Published: (2014-06-01) -
Fenomeni dell’oralità critici per l’interpretazione simultanea: un’analisi contrastiva spagnolo-italiano basata sul corpus E
by: Mariachiara Russo
Published: (2016-12-01) -
La sfida dell’innovazione educativa
by: Rosa Bottino
Published: (2022-12-01) -
La strada Chimorè - Yapacanì una sfida alle avversità idrografiche dell'Amazzonia boliviana
by: Peris Persi, et al.
Published: (1986-12-01) -
L’Angelo nella tempesta. La sfida dell’innovazione responsabile
by: Angelo Pio Buffo
Published: (2024-12-01)